Примеры в контексте "Spirits - Духов"

Примеры: Spirits - Духов
I know it's an important part of your religion to trust the Spirits without question, but I wasn't brought up that way. Я знаю, это важная часть вашей религии - верить в Духов без всяких сомнений, но меня воспитывали не так.
In the novel The House of the Spirits by Isabel Allende, Esperanto is believed by Clara the Clairvoyant to be the language of the spirit world along with Spanish. В романе чилийской писательницы Исабель Альенде «Дом духов» эсперанто наряду с испанским - язык духов.
Ok, I have agreed with this version, have solved, that now the arrangement of Spirits of Crimea to me is provided, and has ceased to be upset. Ок, я согласилась с этой версией, решила, что теперь-то уж расположение Духов Крыма мне обеспечено, и перестала расстраиваться.
MANY BELIEVED THIS FOREST WAS THE HOME TO SPIRITS, Многие верили, что этот лес - дом духов.
UNALAQ WAS ABLE TO GUIDE THE SPIRITS BACK TO THE FOREST, Унлаку удалось отправить этих духов обратно в лес.
An eternal servant of the Ancient Spirits of Evil, Mumm-Ra is himself a Spirit of Evil, with the sole purpose of conquering the universe. Являясь слугой Древних Духов Зла, Мамм-Ра и сам был Духом Зла, единственной целью которого было завоевание Вселенной.
Yes, yes, I know you fear the Spirits, Iroh. Да, да, я знаю, ты боишься духов, Айро.
What's "the Well of Spirits" anyway? Что такое "Колодец Духов"?
You're willing to go through what the monks have been doing for centuries to help them find the Spirits? Вы хотите пройти ритуал, который монахи проходили на протяжении веков в поисках Духов?
BY NEGLECTING THE SPIRITS, THE PEOPLE OF THE SOUTH HAVE BROUGHT DARKNESS UPON THEMSELVES, Отвергнув духов, люди Южного полюса - наслали на себя же тьму.
DAD, IT'S MY JOB TO BE THE BRIDGE BETWEEN THE SPIRITS AND THE PHYSICAL WORLD, Пап, это моя работа - быть мостом между мирами духов и нашим.
Is he getting a message from the spirits? Он поучил сообщение от духов?
There are no astral spirits! Нет никаких астральных духов!
The Spirits and the Spirit world is one of them. Людям нельзя вмешиваться в мир Духов.
Probably spirits out and about. Здесь, должно быть, полно духов...
Let's summon some spirits. Давайте вызовем пару духов.
It's not spirits we have to fear. Не духов нам надо бояться.
That will ward them off-the spirits. Это отгонит их - духов.
Any spirits in particular? Например, в каких духов?
You did see attacking spirits! Ты видела злых духов?
A human living with spirits? Человек, живущий среди духов?
The all-powerful spirits are battling. Это битва Всесильных духов!
He's talkin' about spirits. Он говорит про духов.
None of the 37 spirits. Его нет среди 37 духов.
This keeps away bad spirits. Они изгоняют злых духов.