Примеры в контексте "Spending - Нужды"

Примеры: Spending - Нужды
Economically advanced nations are also implementing severe cutbacks in social spending and promoting budgetary austerity measures to reduce national debt and strengthen their economies. Более развитые в экономическом отношении страны также идут по пути резкого уменьшения расходов на социальные нужды и проводят политику жесткой бюджетной экономии в целях сокращения размера национального долга и стимулирования своей экономики.
These scenarios also took into account parameters related to population growth and shares of social and public spending and as a portion of GDP. В перечисленных сценариях учитываются также параметры, отражающие рост населения, соотношение расходов на социальные и государственные нужды и их доля в ВНП.
His Government's strict implementation of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia had resulted in heavy economic losses and placed severe pressure on social spending. Неукоснительное применение санкций в отношении Союзной Республики Югославии правительством Болгарии повлекло за собой ощутимый экономический ущерб и серьезно ограничило расходы на социальные нужды.
The country would try to attain a growth rate of 8 per cent by expanding infrastructure and environment spending in order to raise demand. Расширяя в интересах повышения спроса ассигнования на инфраструктурные и экологические нужды, его страна попытается достичь темпов роста в размере 8 процентов.
Another example is the persistence of expenditure on arms in certain countries, which is out of all proportion to social spending. Другим подобным примером является упорное продолжение некоторыми странами таких расходов на вооружения, которые совершенно непропорциональны расходам на социальные нужды.
Problems relating to spending on health services; проблемы с ассигнованиями на нужды здравоохранения;
Please provide updated information on the increase in public spending on education and on the volume of resources earmarked for free primary education. Просьба представить обновленную информацию об увеличении государственных расходов на цели образования и об ассигнованиях на нужды бесплатного начального образования.
In 2004 his Government had increased spending in the social sector and strengthened basic services for the poor with a view to meeting the Millennium Development Goals by 2015. В 2004 году правительство оратора увеличило ассигнования на социальные нужды и улучшило предоставление основных видов услуг бедным слоям населения, с тем чтобы к 2015 году достичь Целей в области развития Декларации тысячелетия.
With the growing economy, the Government is consistently increasing social spending, primarily in health care, education, employment and other areas. С ростом экономики правительство стабильно увеличивает расходы на социальные нужды, прежде всего в области здравоохранения, образования, обеспечения занятости и других сферах.
Instead one should focus on the correlation of the level of social spending as a percentage of gross domestic product and levels of poverty. Вместо этого следует сосредоточиться на определении соотношения расходов на социальные нужды как процентной доли валового внутреннего продукта и масштабов нищеты.
Social spending on indigenous peoples addressed poverty directly by providing support to poor families and assisting communities and institutions to provide food, health and education to the entire population. Расходы на социальные нужды коренных народов непосредственно направлены на борьбу с нищетой путем оказания поддержки бедным семьям и предоставления помощи общинам и институтам с целью обеспечить продовольствие, медицинское обслуживание и образование для всего населения в целом.
By 1994, as Croatia rapidly developed into a de facto war economy, the military consumed as much as 60 percent of total government spending. К 1994 году в Хорватии фактически установилась военная экономика, поскольку на военные нужды уходило до 60 % от общего объёма государственных расходов.
Kenya signed the 2000 Abuja Accord that encourages African heads of State and governments to allocate 15 per cent of public spending to the health sector. Кения подписала Абуджийское соглашение 2000 года, призывающее африканские главы государств и правительств выделять 15% государственных средств на нужды сектора здравоохранения.
To date, however, Kenya's health sector budget has never risen above 10 per cent of total public spending. Однако до настоящего времени на нужды сектора здравоохранения Кении никогда не выделялось более 10% от общей суммы государственных ассигнований.
McCain's solution seems to be more of Bush's policies - tax cuts for the rich plus promises to curb public spending. Решение Мак Кейна - это скорее политика Буша - снижение налогов для богатых плюс обещания обуздать расходы на общественные нужды.
Social spending was being increased in the poorest areas to build up basic infrastructure, including health centres and schools, so as to promote development. В самых бедных районах увеличивались объемы расходов на социальные нужды в целях наращивания базовой инфраструктуры, в том числе сооружения медицинских центров и школ, с тем чтобы содействовать развитию.
By and large, however, social spending has been insufficiently directed to the poor and to the very poor in particular. Однако в целом при осуществлении таких расходов недостаточно учитываются нужды бедных и особенно беднейших.
Social spending thereby increased by 81 per cent in real terms between 1990 and 1996, the result of broader scope and improvements in personnel working in these sectors. При этом в период с 1990 по 1996 год расходы на социальные нужды возросли на 81 процент в реальном выражении, что явилось результатом более широкого охвата услугами и улучшения состава персонала, занятого в этих секторах.
Macroeconomic imbalances and the decrease in family incomes and in State social services spending have led to a decline in the population's standard of living. Макроэкономические диспропорции, сокращение семейных доходов и государственных расходов на социальные нужды предопределили снижение уровня и благосостояния населения.
Generally, the intention of the Government is to gradually curtail overall spending while increasing expenditures on social needs. В целом намерение правительства состоит в том, чтобы постепенно уменьшить общие расходы, увеличив при этом расходы на социальные нужды.
Both the third and fourth parts of a poverty reduction strategy require significant increases in social spending (including population programmes) as part of public expenditures. Третья и четвертая части стратегии уменьшения масштабов нищеты требуют значительного увеличения расходов на социальные нужды (в том числе на демографические программы) в рамках государственных ассигнований.
Most countries experienced an erosion of the tax base and a fiscal squeeze, which was reflected in static or reduced social spending. В большинстве стран наблюдалось сокращение базы сбора налогов и нехватка налоговых поступлений, что нашло отражение в застое и даже в сокращении расходов на социальные нужды.
Clearly, we must do more to encourage reduction in military spending, while increasing the world's focus on the deeper social and economic roots of security threats. Очевидно, что мы должны делать больше, чтобы способствовать уменьшению расходов на военные нужды, в то же время усиливая фокус всего мира на глубоких социальных и экономических корнях угроз безопасности.
I am committed once more to make social spending a top priority by allocating funds for investment in nutrition, health and education. Я также вновь заявляю о своей решимости уделять первоочередное внимание расходам на социальные нужды, выделяя ассигнования на питание, здравоохранение и образование.
The issue of debt relief for Africa deserves serious consideration in order to enable the continent to free up resources for economic development and social spending. Вопрос об уменьшении бремени задолженности Африки заслуживает серьезного рассмотрения, с тем чтобы обеспечить этому континенту возможности для высвобождения ресурсов на цели экономического развития и социальные нужды.