Примеры в контексте "Spending - Нужды"

Примеры: Spending - Нужды
Such improvement in minimizing poverty in Sudan is attributed to the increasing of pro poor spending, which increased steadily from 2.5% of GDP in 2005 to 5.6% in 2006 to 7% in 2007. Подобный сдвиг в сокращении масштабов нищеты в Судане обусловлен увеличением ассигнований на нужды малоимущего населения, которые стабильно росли с 2,5 процента ВВП в 2005 году до 5,6 процента ВВП в 2006 году и до 7 процентов ВВП в 2007 году.
(a) A policy targeting very low inflation rates can be harmful to the fulfilment of economic and social rights as it is likely to restrict social spending. а) политика, направленная на поддержание крайне низких темпов инфляции, может негативно отразиться на осуществлении экономических и социальных прав, поскольку такая политика скорее всего приведет к ограничению расходов на социальные нужды.
Under the Constitution, education is a right of the Ecuadorian people and a responsibility of the State. Education is a priority in terms of public spending, and, consequently, no less than 30 per cent of current revenue is allocated to education and literacy programmes. Согласно Конституции, каждое лицо имеет право на образование, а государство призвано рассматривать образование как приоритетную сферу государственных расходов и должно выделять на нужды образования и ликвидацию неграмотности не менее 30 процентов бюджетных средств.
(a) In 1998, the IMF decided to provide the Congo with a special post-conflict recovery credit of US$ 10 million; the IMF also indicated that health, education and social spending were at the top of the expenditure priority list; а) В 1998 году МВФ принял решение выделить Конго специальный кредит на цели постконфликтного восстановления в размере 10 млн. долл. США; кроме того, МВФ поставил в самое начало списка приоритетных расходов расходы на нужды системы здравоохранения, образования и социальной сферы;
It is therefore proposed that a post at the P-4 level be established to ensure transparency with regard to spending, to enable ICT investment proposals to be prioritized across departments and to ensure that informed ICT investment decisions are made after adequate budgetary and project reviews; В этой связи предлагается создать должность уровня С4 для обеспечения транспарентности в сфере расходования средств, определения порядка приоритетности инвестиционных предложений на нужды ИКТ по департаментам и обеспечения принятия информированных решений по инвестированию средств в развитие ИКТ по итогам проведения надлежащих бюджетных и проектных анализов;
Since 2000, Latin America has seen increased implementation of a more rights-based approach to social spending, including social protection. С 2000 года в Латинской Америке все активнее применяется такой подход к расходам на социальные нужды, в том числе на социальную защиту, который основан на правах человека.
The resources earmarked by the Federal Government for social spending has always given priority to the budget for social development. Средства, отводимые федеральным правительством на социальные нужды, неизменно выделялись в приоритетном порядке и в нарастающем объеме на цели социального развития, о чем свидетельствуют данные за последние годы.
Spending by private enterprise on culture is estimated at some 250 million Swiss francs per year. Затраты частных предприятий на нужды культуры составляют приблизительно 250 млн. швейцарских франков в год.
There can be no excuse to the sharp decline in public spending for development. Резкое сокращение расходов на нужды развития непростительно.
Yet, military spending drains millions of dollars from the health-care budgets of poor countries. Однако на военные расходы уходят миллионы долларов, которые можно было бы направить на нужды здравоохранения в бедных странах.
Inflation had fallen to single figures while capital flows and social spending had increased. Инфляция снизилась до менее чем 10 процентов и увеличились расходы на социальные нужды.
Public spending and social spending Бюджетные ассигнования и расходы на социальные нужды
Recent events had shown that war could become a global preoccupation and that military spending could cancel out social spending. События недавнего времени показали, что война может отвлечь на себя все внимание мирового сообщества, а военные расходы могут стать причиной сведения к минимуму расходов на социальные нужды.
Both perspectives put humanity at the centre of attention . However, for increased social spending to have a positive impact on poverty, such spending should be consistent with efficiency criteria including intersectoral distribution. Однако, для того чтобы увеличение расходов на социальные нужды оказало положительное воздействие на решение проблемы нищеты, такие расходы должны осуществляться в соответствии с критериями эффективности, включая межсекторальное распределение.
Without the ability to stimulate spending and protect social spending on the most vulnerable, the consequences of the global recession may take many years to remedy. В отсутствие способности стимулировать расходы населения и оградить от сокращений расходы на социальные нужды наиболее уязвимых на устранение последствий глобального экономического спада могут уйти многие годы.
Government investment expenditures, especially social spending, have been severely affected by the fiscal reductions. Урезание бюджетных ассигнований неблагоприятно сказалось на государственных инвестиционных расходах и особенно на расходах на социальные нужды.
Of that social spending 86 per cent will be allotted to the areas of education, health and social security. Из этой суммы ассигнований на социальные нужды 86 процентов пойдут на образование, здравоохранение и социальное обеспечение.
Social spending has been affected, particularly during the earlier generation of reforms in the 1980s. Особенно ощутимые последствия для расходов на социальные нужды были связаны с осуществлением первого поколения реформ 80-х годов.
Monitor and evaluate macroeconomic policies and social spending to ensure that girls' needs are addressed. Обеспечивать контроль и оценку макроэкономической политики и расходования средств на социальные нужды в интересах обеспечения удовлетворения потребностей девочек.
Economic restructuring has reduced the capacity of many national Governments to promote and ensure women's rights through public sector programmes and social spending. Реструктуризация экономики сократила возможности многих национальных правительств в области развития и защиты прав женщин путем осуществления программ в рамках государственного сектора экономики и выделения средств на социальные нужды.
Several were spending three to five times more on debt. Некоторые из них тратили на обслуживание задолженности в три-пять раз больше средств, чем на социальные нужды.
A sound fiscal policy, responsible social spending and a well-functioning, competitive financial system are crucial to economic and social development. Чрезвычайно важное значение для обеспечения социально-экономического развития имеют рациональная бюджетная политика, ответственное расходование средств на социальные нужды и хорошо функционирующая и конкурентоспособная финансовая система.
(c) Reduced fiscal space for social spending and counter-cyclical policies; с) сокращение финансовых возможностей для выделения средств на социальные нужды и осуществление антициклических стратегий;
Given the priority of achieving political stability, efforts to reign in public spending will probably be deferred until 2013. С учетом того, что первостепенной задачей является обеспечение политической стабильности, реализация проектов по сокращению расходов на социальные нужды, возможно, будет отложена до 2013 года.
Her Government continued to increase social spending, on health care, education, employment and in other areas. Правительство Казахстана продолжает выделять дополнительные финансовые средства на социальные нужды - на здравоохранение, образование, создание рабочих мест и на целый ряд программ в других областях.