Примеры в контексте "Spending - Нужды"

Примеры: Spending - Нужды
This has enabled the freeing-up of resources for social spending, including spending for women and children. Это позволило высвободить средства на социальные нужды, включая вопросы, касающиеся женщин и детей.
Overall in the Gulf Cooperation Council countries, social spending was the largest component of the already expansionary fiscal policy, including large infrastructure projects and spending on education and health. В целом, в странах - членах Совета сотрудничества стран Залива расходы на социальные нужды стали самым значительным компонентом налогово-бюджетной политики, и без того ориентированной на стимулирование роста, в рамках которого выделяются ассигнования на крупные проекты в области инфраструктуры, образования и охраны здоровья.
In 2011, public spending on education amounted to 5,082,047 million pesos, which represented 19 per cent of total public spending and 29 per cent of social spending. В 2011 году государственные расходы на образование составили 5082047 млн. песо, что соответствует 19% от общего объема государственных расходов и 29% от объема расходов на социальные нужды.
Women's contributions to income are supplemented by the actions they take to manage spending, since it is through the latter that spending is avoided, reduced or made more efficient for the household. Вклад женщин в формирование доходов дополняется их деятельностью в сфере управления расходами, поскольку эта вторая функция позволяет избежать расходов, сократить их или повысить эффективность расходования средств на нужды семьи.
Therefore, I am announcing here that my Government has decided to significantly reduce military spending in order to redirect resources to social spending, especially to spending on children. Поэтому я объявляю здесь, что мое правительство приняло решение значительно сократись военные расходы, с тем чтобы перенаправить ресурсы на социальные нужды, особенно в интересах детей.
The share of social spending would increase further in 2007. Доля расходов на социальные нужды в 2007 году будет по-прежнему увеличиваться.
The Brazilian Government had not reduced social spending. Правительство Бразилии не сократило расходы на социальные нужды.
She also reports on major advances in terms of a rights-based approach to public policy planning and increases in social spending. Кроме того, она отмечает важные достижения с точки зрения процесса планирования государственной политики, основанного на правозащитном подходе, а также увеличение объема расходов на социальные нужды.
The questionnaire results also show the impact of the economic crisis, which has obliged governments to reduce public spending and consequently housing subsidies. Результаты вопросника также свидетельствуют о воздействии экономического кризиса, из-за которого правительства сократили расходы на общественные нужды и, следовательно, жилищные субсидии.
HRW asserted that there is high-level corruption and mismanagement of public funds and the government's investments in social spending are directed to projects of limited benefit to the most vulnerable. ХРВ заявила, что в высших эшелонах власти распространена коррупция, в управлении государственными средствами имеют место злоупотребления, а выделяемые правительством средства на социальные нужды расходуются на реализацию проектов, которые приносят лишь ограниченную пользу наиболее уязвимым.
Resources were a key issue, but they were often used as a distraction as it was clearly not a question of a lack of money when military spending or spending on bank bailouts was in the trillions. Ключевой проблемой оставалось недофинансирование, однако нередко оно использовалось в качестве отвлекающего фактора, поскольку речь не может идти о нехватке ресурсов с учетом того, что на военные нужды и нужды банковской системы тратятся миллиарды.
Under the 2006-2010 five-year plan for development, about 21 per cent of State spending had been allocated for education and training. В рамках пятилетнего плана развития на 2006 - 2010 годы около 21 процента государственных расходов было выделено на нужды образования и профессиональной подготовки.
The wise decision taken 60 years previously to eliminate military spending had contributed to its achievements. Успеху этой деятельности способствовало принятое 60 лет назад мудрое решение положить конец расходованию средств на военные нужды.
In fact, there tends to be a systematic pattern of substitution between defence and social spending. Фактически идет систематическое замещение расходов на социальные нужды военными расходами.
The territorial government has been steadily increasing social spending. Правительство территории постоянно увеличивает расходы на социальные нужды.
It allocated around one third of Government spending to social needs such as health care, nutrition and education. Почти треть государственного бюджета идет на такие социальные нужды, как здравоохранение, питание и образование.
The provinces decided on spending priorities for crisis centres, shelters and transitional housing and often provided the operating funds. Провинции самостоятельно определяют приоритеты при выделении ассигнований кризисным центрам, приютам и временным пунктам проживания и часто выделяют средства на их оперативные нужды.
In some cases where this is the reality, official development assistance (ODA) funds a large portion of public social spending. В некоторых случаях, когда это происходит, государственные расходы на социальные нужды в значительной степени финансируются по линии официальной помощи в целях развития (ОПР).
Nevertheless, the Committee is concerned that social spending remains very low and that resources for children are not always allocated efficiently. Тем не менее, Комитет испытывает озабоченность в связи с по-прежнему очень низким уровнем финансирования социальных расходов и не всегда эффективным ассигнованием ресурсов на нужды детей.
In relation to universal periodic review recommendations 76 to 83, UN-Uruguay said that the increase in public social spending since 2005 was encouraging. В связи с вынесенными по итогам УПО рекомендациями 76 - 83 ООН-Уругвай положительно оценила наблюдавшейся с 2005 года рост государственных расходов на социальные нужды.
The Government has allocated more than 30% of its budget for social spending, which has allowed an increase to 33,3% in 2012, which constitutes double spending on defense, security and public order. Правительство выделило более 30% бюджета на социальные нужды; в 2012 году расходы на эти цели выросли до 33,3%, что вдвое больше расходов на оборону, безопасность и поддержание общественного порядка.
The national Government has defined as a top budget priority an increase in social spending to resolutely address the problems of poverty, destitution and inequality, with the objective of reaching 40 per cent of the central administration's total public spending for next year, 2005. В качестве приоритета бюджетной политики правительство Парагвая определило увеличение ассигнований на социальные нужды, с тем чтобы решительно взяться за искоренение проблемы бедности, нищеты и неравенства, имея в виду направить на эти цели до 40 процентов расходных статей бюджета центральной администрации на предстоящий - 2005 год.
The aim is to smoothen spending over the boom - bust cycle and avoid sudden changes in spending, for example on capital expenditure, and financing of public services, such as health, education and basic infrastructure, which could have severe consequences for budgetary discipline. Цель заключается в упорядочении расходов на протяжении циклов бумов и спадов и недопущении внезапных изменений в расходовании средств, например на капитальные нужды, и в финансировании государственных услуг, таких как здравоохранение, образование и базовая инфраструктура, которые могут иметь серьезные последствия для бюджетной дисциплины.
Social welfare spending accounts for 7 per cent of total GDP, with spending on social security accounting for approximately 0.5 per cent of GDP. Расходы на нужды социального обеспечения составляют 7% от ВВП, тогда как расходы на социальное страхование составляют примерно 0,5% от ВВП.
If national Governments of developing, poorer countries are forced to cut back now on social spending and spending on education, health and so on, their countries will lose the invaluable human capital they need for the future. Если национальные правительства развивающихся, бедных стран вынуждены сокращать расходы на социальные нужды, на образование, здравоохранение и так далее, то их страны могут потерять бесценный человеческий капитал, который им потребуется в будущем.