(a) Issues related to plant and animal species and their traits; |
а) вопросы, касающиеся видов растений и животных и их признаков; |
Biodiversity, in other words the diversity of plant and animal species, is essential to human survival. |
Биологическое разнообразие, т.е. разнообразие видов растений и животных, необходимо для выживания человека. |
The high cutting also promotes natural regeneration of all sorts of species, ensuring considerable genetic diversity; |
Высокая стерня также содействует естественному восстановлению различных видов растений и животных и, таким образом, обеспечению генетического разнообразия; |
The hope for such solutions disappeared along with millions of hectares of destroyed forests and thousands of annihilated animal and plant species. |
Надежда на их решение исчезла вместе с миллионами гектаров уничтоженных лесов и тысячами уничтоженных видов животных и растений. |
The survey sample consisted of a first stage sample, involving information on the village level regarding the number of households and livestock for the main species. |
Выборка обследования включала выборку первого этапа со сбором данных на уровне отдельных деревень о количестве домашних хозяйств и поголовье основных видов животных. |
Forests provide the most diverse sets of habitats for plants, animals and micro-organisms, holding the vast majority of the world's terrestrial species. |
Леса формируют самые разнообразные виды среды обитания для растений, животных и микроорганизмов, и в них проживает большинство существующих в мире наземных видов флоры и фауны. |
As a result, there have been improvements in the health of some wildlife species, and reduced risks to human health. |
В результате этих мер улучшилась физиология некоторых видов диких животных и уменьшилась угроза для здоровья людей. |
It can also contribute to increasing food sufficiency through improving the genetic potential of varieties and animal species, by minimizing cultivation stresses and enhancing certain characteristics such as nutritional content and post-harvest shelf-life. |
Она также может способствовать повышению уровня достаточности продовольствия на основе улучшения генетического потенциала сортов и видов животных путем сведения к минимуму стресса, вызываемого культивацией, и улучшения определенных параметров, таких, как содержание питательных веществ и срок годности при хранении после уборки урожая. |
Wars and bombing had eliminated whole species of plants and animals from the face of the Earth, leading to imbalances in the ecosystem. |
В результате войн и бомбардировок с лица земли исчезают целые виды растений и животных, что приводит к нарушению равновесия земной экосистемы. |
Many traditional practitioners are experts at reading indicator species that provide very early warning signals of coming environmental or food catastrophes and meteorological changes such as global warming. |
Многие носители традиционных знаний, используя в качестве индикатора некоторые виды животных и растений, могут умело и заблаговременно распознавать признаки надвигающихся экологических или продовольственных катастроф и таких метеорологических изменений, как глобальное потепление. |
In most cases the anticipated impacts remain uncertain as it is still difficult to forecast the rate of change and the ability of species to adapt. |
В большинстве случаев в отношении ожидаемого воздействия сохраняется неопределенность, поскольку все еще трудно предсказать, как быстро будут происходить изменения и какова будет способность к адаптации различных видов растений и животных. |
number of extinct species of animals and plants; |
Количество исчезнувших видов животных и растений; |
6 Such regulations are contained in, e.g. Directive 91/628/EEC and in the Recommendations of the Council of Europe on the carriage of certain animal species. |
6 Такие правила содержатся, например, в директиве 91/628/ЕЕС и в Рекомендациях Совета Европы по перевозке некоторых видов животных. |
In the States where regulatory GIS files were available those files could be provided - but they often contain information for only selected species. |
В тех штатах, в которых имелись лицензированные файлы ГИС, эти файлы могли предоставляться, но во многих случаях они содержали информацию только по отдельным видам животных. |
In general, implementation of the Animal Identification and Registration system for the different species is of the utmost importance. |
В целом исключительно важное значение имеет создание системы идентификации и регистрации животных, которая бы охватывала разные виды животных. |
Throughout the world many fragile, biologically unique ecosystems, and the many species of plants and animals they contain, are threatened. |
В самых разных районах мира большое число уязвимых, уникальных в биологическом отношении экосистем, а также многие виды распространенных в них растений и животных оказались под угрозой. |
The aggressors also attack the property of international organizations, hospitals, places of worship, protected species and goods that are essential to the survival of the population. |
Агрессоры также наносят ущерб имуществу международных организаций, больницам, местам отправления культа, охраняемым видам животных, средствам, необходимым для выживания населения. |
The population of the Park's main species, namely, the northern white rhinoceros, which had increased to 31 animals, is now in danger. |
Популяция важнейших видов животных этого парка, в частности белых носорогов, количество которых увеличилось до 31 особи, оказалась сейчас в опасности. |
In 1990, nearly 43000 species of animals alone were considered to be endangered. |
В 1990 году считались вымирающими почти 43000 видов только среди животных. |
Hundreds of species are disappearing, the destruction of the world's forests proceeds apace, and natural disasters are becoming even more frequent. |
Исчезают сотни видов животных и растений, уничтожение лесов планеты продолжается быстрыми темпами, стихийные бедствия становятся все более частыми явлениями. |
The International Union for the Conservation of Nature has reported that nearly 17,000 plant and animal species are known to be threatened with extinction. |
Согласно информации Международного союза охраны природы, около 17000 видов растений и животных находятся, как известно, под угрозой исчезновения. |
By adhering to those practices, indigenous communities have been able to retain their economic independence and self-sufficiency and ensure the diversity of plant and animal species. |
Используя эти виды практики, общины коренных народов смогли сохранить свою экономическую независимость и самообеспеченность и разнообразие видов растений и животных. |
Deforestation and forest degradation in small island developing States have led to extinction of many animal and plants species, resulting in irreversible losses of genetic resources and ecosystems. |
З. Обезлесение и деградация лесов в малых островных развивающихся государствах привели к исчезновению многих видов животных и растений, что означает необратимую утрату генетических ресурсов и экосистем. |
Of course, water provides habitat and sustenance for a rich diversity of plant and animal species that make up aquatic and riparian ecosystems. |
Вода обеспечивает среду обитания и средства к существованию для самых различных видов растений и животных, которые образуют акватические и прибрежные экосистемы. |
Deforestation is contributing an estimated 17 per cent of global emissions, while causing the loss of habitat, species and biodiversity in general. |
Согласно оценкам, источником 17 процентов глобальных выбросов является обезлесение, которое к тому же ведет к исчезновению ареалов обитания, видов растений и животных и биоразнообразия в целом. |