Английский - русский
Перевод слова Specialist
Вариант перевода Специализированных

Примеры в контексте "Specialist - Специализированных"

Примеры: Specialist - Специализированных
At the same time, the Territory continued to have difficulty in providing specialist health services mainly because of the significant cost involved. Вместе с тем ситуация с предоставлением специализированных медицинских услуг в территории по-прежнему обстоит сложно, главным образом потому что такие услуги довольно дороги.
Apart from a child friendly section of the High Court, Swaziland did not have specialist courts or specially trained personnel to deal with such cases. Помимо отделения по делам детей Высокого суда, в Свазиленде нет специализированных судов или персонала со специальной подготовкой для рассмотрения таких дел.
Various references have turned up in national and local media as well as in specialist magazines of some branches of industry. Различные ссылки на него появились в национальных и местных средствах массовой информации, а также в специализированных журналах некоторых отраслей промышленности.
To develop SGWU's institutional environment and resources, launch initiatives and establish specialist associations and guilds. развитие институциональной структуры организации и ее ресурсов, осуществление различных инициатив, создание специализированных ассоциаций и гильдий.
Where appropriate, specialist minority-related roles and appointments should be considered; minorities should not, however, be confined to such roles. При необходимости следует рассмотреть вопрос о назначении представителей меньшинств в качестве экспертов или для работы в специализированных секциях, однако их деятельность не должна ограничиваться этой ролью.
Over the last 2-3 years the Government has established a small number of specialist groups to enhance the co-ordination of its campaign against terrorism and organised crime. За последние два-три года правительство создало небольшое число специализированных групп для укрепления координации своих действий по борьбе с терроризмом и организованной преступностью.
The transfer, when required, of pregnant women to gynaecology and obstetrics wards in specialist hospitals; З) при необходимости помещение беременных женщин в гинекологические и акушерские отделения специализированных больниц;
The Department of Peacekeeping Operations is also in the process of revising the specialist training modules for military staff officers and military observers. В настоящее время Департамент операций по поддержанию мира занимается пересмотром специализированных учебных модулей, предназначенных для военных наблюдателей и офицеров штабной группы.
During the previous three years, the Government had established 98 specialist domestic violence courts in England and Wales; those courts also included comprehensive support services. В предшествующие три года правительство создало в Англии и Уэльсе 98 специализированных судов по делам о насилии в семье; эти суды также включают комплексные службы по оказанию помощи потерпевшим.
Posts which are, on the other hand, linked to specific specialist project or programme implementation would continue to be funded by programme funding. С другой стороны, если должности связаны с осуществлением конкретных специализированных проектов или программ, то они будут по-прежнему финансироваться по линии программ.
In other areas, such as the development of robust management information and the professionalization of specialist functions such as finance and procurement, UNHCR continues to face significant challenges. В других областях, например в составлении надежной управленческой информации и переводе специализированных функций, в том числе в области финансов и закупок, на профессиональную основу, УВКБ продолжает сталкиваться с серьезными трудностями.
Some States described efforts to better identify victims by building trust with high-risk groups (Liechtenstein), establishing specialist centres (Poland), cooperating with other countries (Italy) or working more intensively with diplomatic and migration officials (Croatia). Ряд государств сообщили о своих усилиях по более эффективному выявлению жертв посредством установления контактов с группами высокого риска (Лихтенштейн), создания специализированных центров (Польша), налаживания сотрудничества с другими странами (Италия) и более тесного взаимодействия с дипломатической и миграционной службами (Хорватия).
The United Nations policing intervention will face critical challenges, such as the rapid generation of specialist capacities such as crowd control, to undertake reform and restructuring activities. В своей деятельности полиция Организации Объединенных Наций будет решать сложные задачи, такие как быстрое создание специализированных подразделений, включая подразделения по пресечению массовых беспорядков, для проведения реформ и реорганизации деятельности.
Northern Ireland does not have specialist domestic violence courts that act as a "one stop shop" to address all issues arising from a domestic violence situation. В Северной Ирландии не существует специализированных судов по проблеме насилия в семье, которые выполняли бы функцию «единого центра» по рассмотрению всех проблем, возникающих в ситуации бытового насилия.
At present, the HA manages 41 public hospitals and institutions, 48 specialist outpatient clinics and 74 general outpatient clinics. В настоящее время в ведении АБ находится 41 больница и медицинское учреждение, 48 специализированных амбулаторных клиник и 74 общих амбулаторных клиник.
The experience of partnership with global funds, in particular, appears to imply a greater focus on a narrow range of specialized issues and corresponding closer cooperation with a number of specialist agencies (United Nations and otherwise). Из опыта партнерства с глобальными фондами, в частности, вытекает необходимость концентрации на ограниченном круге специальных проблем и соответствующего более тесного сотрудничества с рядом специализированных учреждений (Организации Объединенных Наций и других).
A screening service is offered at two specialist clinics at the Gynaecology and Obstetrics Hospital and by hospitals and health centres. Услуги по проведению медицинских обследований предоставляются в двух специализированных клиниках больницы акушерства и гинекологии и в больницах и медицинских центрах.
The audits of Treasury and the relevant specialist areas have been included in the 2005 audit plan of the Internal Audit Section of the Office of Audit and Performance Reviews. В план ревизий Секции внутренней ревизии Управления ревизии и анализа эффективности работы на 2005 год были включены проверки Казначейства и соответствующих специализированных областей.
States should consider specialist national institutions mandated to address minority issues, including dedicated departments, sections or focal points within national institutional frameworks and national human rights institutions. Государствам следует рассмотреть возможность создания специализированных национальных учреждений, отвечающих за решение вопросов меньшинств, в том числе специализированных департаментов, отделов или координаторов, в рамках национальных институциональных механизмов и сети национальных учреждений по вопросам прав человека.
235.1 At the time of preparing this report, 135 specialist service organizations were registered with the Ministry of Social Affairs through the programme to ensure the rights of the disabled. 235.1 На момент подготовки настоящего доклада в Министерстве по социальным вопросам было зарегистрировано 135 организаций по предоставлению специализированных услуг в рамках программы по обеспечению соблюдения прав инвалидов.
The Promotion of Equality Act makes training and various aspects relating to suitability a precondition for service in the specialist Equality Courts established to deal with matters under the Act. В Законе о поощрении равноправия профессиональная подготовка и различные аспекты, связанные с профпригодностью, определяются как предварительное условие для работы в специализированных судах по вопросам равноправия, учрежденных для рассмотрения вопросов, подпадающих под сферу действия этого Закона.
They are able to draw on the expertise and experience of legal advisers and specialist units of the Ministry of National Defence, the Polish Army General Staff and military scientific institutions, schools and academies. Они могут использовать квалификацию и опыт юрисконсультов и специализированных подразделений Министерства национальной обороны, Генерального штаба польских ВС и военно-научных заведений, училищ и академий.
The management of health services should respect the principle that primary health care should play a leading role, while referrals to secondary and tertiary hospital care should be limited to cases requiring specialist skills and facilities. Руководству служб здравоохранения необходимо соблюдать принцип, в соответствии с которым первичная медико-санитарная помощь должна играть ведущую роль, в то время как обращение за вторичной и высокоспециализированной больничной помощью следует ограничить случаями, требующими специализированных навыков и оборудования.
One of the society's initial programmes, "The Heart of the Child", funds treatment for children with congenital heart defects in specialist Russian clinics. Одна из первых программ общества - «Сердце ребёнка» - направлена на финансирование лечения детей с врождёнными пороками сердца в российских специализированных клиниках.
Enitra has been present on the Polish market for eleven years now, but it was in fact established much earlier, as a result of transformation of several specialist companies, with many years' experience. Фирма Enitra действует на польском рынке уже одиннадцатый год, но на самом деле она существует намного дольше, поскольку она была создана на базе нескольких преобразованных специализированных фирм, имеющих багаж многолетнего опыта.