The system brings specialist care close to patients while reducing professional isolation. |
Эта система позволяет сделать специализированную медицинскую помощь более доступной для пациентов и сократить масштабы изоляции населения от помощи специалистов. |
Norwegian residents have free access to public health services, including primary and specialist health care services. |
Жителям Норвегии обеспечен беспрепятственный доступ к услугам здравоохранения, включая первичную и специализированную медицинскую помощь. |
Many students from minority groups had received specialist teaching in the Georgian language prior to sitting the examination. |
До сдачи экзаменов многие учащиеся, принадлежащие к меньшинствам, прошли специализированную подготовку по грузинскому языку. |
Another part of the museum collection is the specialist library of 25000 titles and 1000 volumes of periodicals in 35 languages. |
Другая часть музейной коллекции представляет собой специализированную библиотеку, в которой содержится 25000 наименований и 1000 томов периодических изданий на 35 языках. |
It ensures specialist training for judges, public prosecutors and judicial trainees. |
Она организует специализированную подготовку судей, прокуроров и юристов-стажеров. |
In parallel, UNHCR is seeking specialist advice from banks. |
Одновременно с этим УВКБ запрашивает специализированную помощь у банков. |
It encompasses basic infantry, specialist and staff and leadership training. |
Она включает базовую боевую подготовку пехоты, специализированную подготовку, подготовку кадров и подготовку командного состава. |
The Department also reports that air transport officials have conducted specialist training on budget preparation at six missions. |
Департамент также сообщает, что должностные лица, отвечающие за воздушный транспорт, организовали специализированную подготовку по вопросам составления бюджета в шести миссиях. |
Many of the detainees required medical care, including specialist medical care. |
Многие из задержанных лиц нуждались в медицинской помощи, включая специализированную помощь. |
This offers an 'accreditation' process for courts wishing to set up a specialist system for domestic violence. |
Она предусматривает процедуру для судов, желающих создать специализированную систему для рассмотрения дел о насилии в семье. |
UNFPA established a specialist Procurement Services Section in Copenhagen. |
ЮНФПА учредил специализированную Секцию закупок в Копенгагене. |
Police have a National Witness Protection Programme that provides specialist support to criminal investigations. |
В полиции существует национальная программа защиты свидетелей, предусматривающая специализированную поддержку расследований по уголовным делам. |
write as simple as possible, e.g. by avoiding complicated sentence structure and explaining specialist terminology or jargon, |
писать как можно более простым языком, например избегая сложной структуры предложений и разъясняя специализированную терминологию или жаргонизмы; |
Once registered for the scheme they qualify for a basic insurance package, consisting of primary medical care, specialist medical care, hospitalisation and prescription drugs. |
Будучи зарегистрированными по программе, они имеют право на основной пакет страхования, включающий первичное медико-санитарное обслуживание, специализированную медицинскую помощь, госпитализацию и выписку лекарств. |
The relevant ministries and associations are responsible for carrying out and supervising specialist training to fit the requirements of the national economy and the needs of the market. |
Соответствующие министерства и ассоциации обеспечивают специализированную профессиональную подготовку и осуществляют контроль за ней с целью удовлетворения потребностей национальной экономики и рынка. |
It shall include partnerships, alliances and financial, technical and specialist support from the following bodies: |
Он должен включать партнерства, объединения и финансовую, техническую и специализированную поддержку со стороны следующих органов: |
In the United Kingdom multidisciplinary teams aim to offer prisoners the same kind of specialist care and treatment they would receive in the community. |
В Соединенном Королевстве многодисциплинарные группы преследуют цель обеспечить для заключенных специализированную помощь и лечение того же вида, что и в рамках всего общества. |
This also applies to private services if the patient in question is considered to have a right to receive necessary specialist health care and if the treatment cannot be provided by public hospitals. |
Это касается и услуг частных специалистов-медиков, если признано, что конкретный пациент имеет право на необходимую специализированную медицинскую помощь и если государственные больницы не могут обеспечить требуемое лечение. |
All under-age pupils who reach a degree of disability above 33% receive specialist assistance and support at ordinary schools or, in very specific cases (approximately 8%), at a specialised school. |
Все младшие школьники, которым определена инвалидность более ЗЗ%, получают специализированную помощь и поддержку в обычной школе или, в очень специфических случаях (около 8%), в специализированной школе. |
In the autumn of 2004, the Economic Commission for Africa (ECA) had hired a specialist company to carry out a new survey, the results of which were expected very soon. |
Осенью 2004 года Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) привлекла специализированную компанию для проведения новых изысканий, результаты которых ожидаются в самое ближайшее время. |
Disabled children and children whose mental or physical development is defective are entitled to free specialist medical and psychological care, selection of an educational establishment by them and their parents, and placement in work in line with their capabilities. |
Дети-инвалиды, дети с недостатками умственного и физического развития имеют право на бесплатную специализированную медицинскую, дефектологическую и психологическую помощь, выбор ими и родителями учебного заведения, базовое и профессиональное образование, а также трудоустройство в соответствии с их возможностями. |
The State and its relevant organs shall guarantee disabled children and physically and mentally challenged children free specialist medical and psychological assistance and the opportunity to receive a basic and specialized education and social rehabilitation and secure an occupation in keeping with their abilities. |
Государство и его соответствующие органы гарантируют инвалидам, детям с физическими и умственными пороками бесплатную специализированную, медицинскую и психологическую помощь, возможность получения по своим способностям соответствующего базового и специального образования, поступления на работу, социальной реабилитации. |
Not less than 35 per cent of the available resources in this sector - with a further 20 per cent devoted to specialist outpatient care - will be allocated to strengthen first-level health care, including all kinds of preventive treatment. |
Решению задач по усилению первичного звена здравоохранения, включая все виды профилактики, будет способствовать направление в данный сектор не менее 35% всех средств и еще 20% - на специализированную амбулаторную помощь. |
Other United Nations actors, such as UNODC, provide specialist technical assistance to law enforcement officials to combat the trafficking of drugs, people and firearms that can threaten security and social development. |
Другие подразделения Организации Объединенных Наций, такие, как Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, оказывают специализированную техническую помощь сотрудникам правоохранительных органов в борьбе с незаконным оборотом наркотиков, торговлей людьми и огнестрельным оружием, которые могут создавать угрозу для безопасности и социального развития. |
Also, air transport officials from the Department have conducted specialist training on budget preparation at six missions (UNOCI, UNMIL, UNAMSIL, UNMIS, MONUC and UNMEE) to improve the aviation budgeting process. |
Кроме того, должностные лица Департамента, отвечающие за воздушный транспорт, организовали специализированную подготовку по вопросам составления бюджета в шести миссиях (ОООНКИ, МООНЛ, МООНСЛ, МООНВС, МООНДРК и МООНЭЭ) в целях улучшения процесса бюджетирования в отношении воздушного транспорта. |