(c) The sector has been unable to obtain scientific and technical bulletins and periodicals published by specialist bodies world wide and has thus been unable keep pace with scientific developments in the field; |
с) сектор не может получить периодические издания и другие научные и технические публикации международных организаций и специализированных учреждений и в результате отстает от мирового научного прогресса, представляющего интерес для промышленности; |
The 'Appreciation Program for the Best Services' was introduced for health clinics, health centres, hospital wards, and medical specialist clinics as part of the initiative to better monitor and enhance the quality of service in health institutions. |
в медицинских клиниках, центрах здоровья, больничных палатах и специализированных медицинских клиниках началось осуществление Программы оценки качества услуг в рамках инициативы по улучшению мониторинга и повышения качества обслуживания в медицинских учреждениях. |
(b) The provision of specialist advice and assistance to UNAMI safety and security officials carrying out Department of Safety and Security security risk assessments of activities involving aviation operations in the Mission area; |
Ь) предоставление специализированных консультаций и помощи сотрудникам по вопросам охраны и безопасности МООНСИ, которые проводят предусмотренные Департаментом по вопросам охраны и безопасности оценки риска в плане безопасности в связи с деятельностью, в рамках которой осуществляются авиаперевозки в районе Миссии; |
(a) The abolishment, in November 2006, of the Commission of Minors and the Inspectorate of Minors, the only specialist unit dealing with prevention activities with regard to juveniles, and that apparently no appropriate mechanism has been put in its place; |
а) упразднение в ноябре 2006 года Комиссии по делам несовершеннолетних и Инспекции по делам несовершеннолетних - единственных специализированных подразделений, занимавшихся профилактической деятельностью в отношении несовершеннолетних, при этом никакого надлежащего альтернативного механизма, очевидно, создано не было; |
In response to the challenges and recommendations in these reports a cross-Government 'Specialist Domestic Violence Court Programme' was established. |
Для решения проблем, поставленных в этих докладах, и выполнения содержащихся в них рекомендаций была учреждена межведомственная Программа создания специализированных судов по делам о насилии в семье. |
The Specialist Domestic Violence Court Programme forms a central plank of the Government's National Domestic Violence Delivery Plan published in March 2005 and updated in March 2006 and March 2007. |
Программа создания специализированных судов по делам о насилии в семье составляет основу правительственного Национального плана практических действий по борьбе с насилием в семье, опубликованного в марте 2005 года и скорректированного в марте 2006 и марте 2007 года. |
Develop and increase the number of specialist medical centres; |
увеличить количество специализированных медицинских центров; |
Labour expanded a policy started by the Conservatives of creating specialist schools. |
Лейбористы продолжили начатый консерваторами курс на создание специализированных школ (en:specialist school). |
You can purchase such a kennel at larger pet shops or specialist shipping agents. |
Вы можете приобрести клетки для перевоза животных в крупных зоомагазинах или специализированных агентствах по перевозке. |
Numerous varieties of overprint exist which are listed in specialist catalogues and eagerly sought after by philatelists. |
Имеется множество разновидностей, которые перечислены в специализированных каталогах и за которыми охотятся филателисты. |
Further training and brochures for multipliers, in particular building blocks of further training for introduction to work with girls and boys, specialist conferences on the situation of girls in crisis situations between institutional homes, the street and psychiatry |
Дальнейшая подготовка и публикация брошюр для инструкторов, в частности выпуск учебных материалов для начала работы с девушками и юношами, конференции экспертов по вопросам, касающимся положения девушек в кризисных ситуациях, возникающих в специализированных заведениях, на улице и в психиатрических учреждениях |
Specialist training and technical assistance activities, technology exchange visits, and implementation of demonstration plots. |
Проведение профессиональной подготовки и специализированных технических консультаций, поездки с целью обмена опытом и создание показательных участков. |
Specialist provision for disadvantaged groups and provision for girls |
Предоставление специализированных услуг находящимся в неблагоприятном положении группам и услуг девочкам |
A network of specialist departments and centres exists to provide specialist medical care (by discipline: paediatric cardiology, pulmonology, neurology, neurosurgery, oncology, oncological haematology, gastro-enterology, allergology, etc.). |
Для оказания специализированной медицинской помощи создана сеть специализированных отделений и центров (по профилям: детская кардиология, пульмонология, неврология, нейрохирургия, онкология, онко-гематология, гастроэнтерология, аллергология и т.д.). |
Mr. Karl-Oskar Olming, Specialist Business Development Services, International Labour Office, Geneva |
г-н Карл-Оскар Олминг, отдел специализированных услуг по развитию предпринимательства, Международное бюро труда, Женева |
BINDER is a worldwide specialist in simulation chambers for the scientific and industrial laboratory. |
ВINDER ведущий мировой поставщик специализированных камер для моделирования условий окружающей среды в исследовательских и промышленных лабораториях. |
This has prompted the opening of specialist children's centres for oncohaematology, paediatric surgery, gastroenterology, nephrology and urology. |
Это определило открытие в стране детских специализированных центров: по онкогематологии, детской хирургии, гастроэнтерологии, нефроурологии. |
The FEFC has a duty to fund provision in independent specialist colleges for such students. |
На Совет по финансированию дополнительного образования возложена обязанность покрывать расходы, связанные с обучением таких учащихся в независимых специализированных колледжах. |
Taking care of safety of our products, all of these are examined at specialist, accredited laboratories, and raw material used in production have adequate certificates. |
Заботясь о безопастность наших изделий все продукты исследуемые в специализированных, аккредитованных лабораториях, а сырьё, употребимое к продукции, имеет соответствующие сертификаты. |
The rain may be long gone but there is water here locked away within the tissues of specialist desert plants. |
Дождь может быть отдалённым воспоминанием но вода здесь есть и она находится внутри специализированных пустынных растений. |
Simple construction and easy operation make the device useful for physiotherapy centres, rehabilitation clinics, specialist units and home use. |
Простая конструкция и простота обслуживания позволяет использовать это устройство в физиотерапевтических кабинетах, реабилитационных консультациях, специализированных центрах и для упражнений дома. |
There are a number of specialist factories manufacturing gas-bottle kits for retrofitting into existing vehicles. |
Ряд специализированных заводов выпускает газобаллонную аппаратуру для установки на автомобили, находящиеся в эксплуатации. |
It is buttressed by the following specialist structures: |
Усилия этого министерства подкрепляются деятельностью следующих специализированных структур: |
Georgia has 13 specialist schools offering intensive training in particular disciplines (enrolment 7,458, teaching body 747). |
В Грузии создано 13 специализированных школ с усиленным преподаванием отдельных дисциплин (количество учащихся - 7458, преподавательский состав - 747). |
The period under review saw the introduction of postgraduate nurse training in specialist areas including midwifery, mental health and paediatric nursing. |
В отчетный период была организована последипломная подготовка медсестер в специализированных областях, включая акушерство, уход за душевнобольными и уход за больными детьми. |