There are approaches that include the use of new information technologies and specialist methods developed for working with people with disabilities, learning difficulties and dyslexia. |
Существуют такие подходы, которые предусматривают использование новых информационных технологий и специализированных методов, разработанных для работы с инвалидами, труднообучаемыми лицами и людьми, страдающими дислексией. |
Private supplementary pension schemes These pension schemes are administered by specialist financial institutions, under single administration and subject to SUPEN monitoring. |
Программы, соответствующие этим пенсионным начислениям, проводятся под руководством специализированных финансовых организаций, преследующих единственную цель по их руководству и подлежащих контролю со стороны СУПЕН. |
For the story to be believed, the film project was reported on in specialist magazines, press conferences were organised, and the fictitious production company had a real office. |
Чтобы легенда была достоверной, в специализированных журналах писалось о проекте фильма, устраивались пресс-конференции, вымышленная производственная компания имела реальный офис. |
Between 1956 and 1975,8 these losses amounted to LD 47.3 million, the oil companies having resorted to subcontracting specialist firms to detect, defuse and detonate mines and remnants of war in the concession areas. |
ЛД, поскольку нефтяным компаниям пришлось использовать услуги субподрядных специализированных фирм для обнаружения, обезвреживания и уничтожения мин и материальных остатков войны в районах концессий. |
Under the Excellence in Cities programme, the Government plans to designate more specialist schools in some of the major inner-city conurbations which suffer from high levels of social and economic deprivation. |
В рамках программы "Отличная успеваемость в городских школах" правительство планирует создать дополнительное число специализированных школ в некоторых крупных отсталых конурбациях. |
With so much competition, jungles have become the home of the specialist. |
В условиях такой жёсткой конкуренции джунгли стали домом для специализированных животных, и одно из них, с острова Калимантан, принадлежит к числу самых необычных. |
Through the colleges of specialized medicine in four hospitals, containing 1,678 beds, the universities contribute to the provision of specialist treatment. |
Университеты предоставляют специализированную медицинскую помощь в специализированных медицинских колледжах при четырех клиниках, располагающих 1678 койко-местами. |
A total of 17 specialist anti-money-laundering computer-based training centres have been set up worldwide, reaching more than 15,000 trainees in 12 languages. |
Всего в мире создано 17 специализированных компьютеризованных учебных центров по вопросам борьбы с отмыванием денежных средств, которые ведут обучение на 12 языках и подготовку в которых прошло уже более 15000 человек. |
Citizens have the right to specialist medical advice, including independent advice, which is given upon personal application to specialized medical institutions under articles 47-51 of the Public Health Act. |
Граждане имеют право на медицинскую экспертизу, в том числе, независимую, которая производится по их личному заявлению в специализированных медицинских учреждениях в соответствии со статьями 47 - 51 Закона Туркменистана "Об охране здоровья граждан". |
Port services comprise a range of specialist activities which influence the costs of the transport process and shipment safety. |
Обслуживание в порте это сфера специализированных деятельно- стией, которая влияет не только на издержки всего транспорта. |
This project has been taken up by several specialist magazines for its originality and practicality and for the way it has blended in so well with the landscape and the pinewood. |
Этот проект был описан в многочисленных специализированных журналах из-за своей оригинальности и функциональности, а также потому, что его создателям удалось сохранить пейзаж и сосновый бор. |
Tampere's major department stores, the indoor market, and the Koskikeskus shopping centre, not to mention a wealth of fashion boutiques and specialist shops are all within walking distance of the hotel. |
Крупные городские универмаги, крытый рынок и торговый центр Коскикескус, не говоря уже о множестве модных бутиков и специализированных магазинов, находятся в нескольких минутах ходьбы от отеля. |
Army units included elements from the SASR and 4th Battalion, Royal Australian Regiment (Commando), a CH-47 Chinook detachment and a number of other specialist units. |
Армейские единицы включали в себя Воздушный полк специального назначения и 4-й Батальон Королевского Австралийского полка, отряд винтокрылов CH-47 Chinook и ряд других специализированных подразделений. |
For some decades now, LOCK has been a leading player in the global market for the specialist drive systems used to control ventilation and screening in greenhouses. |
Уже на протяжении нескольких десятилетий LOCK является ведущим игроком на мировом рынке специализированных приводов, управляющих вентиляцией и системами зашторивания в теплицах. |
This includes the provision of specialist services where these are required, such as safe houses/women's refuges that provide better clinical care, especially for women who require greater support, such as disabled women. |
Сюда входит предоставление (когда в них возникает необходимость) специализированных услуг, таких как наличие пристанищ и женских приютов, где организован более качественный клинический уход, особенно за женщинами, нуждающимися в дополнительной поддержке, например женщинами-инвалидами. |
With news, views and reviews on HIV coverage in scientific literature, the blog offers up-to-date insight into scientific developments within the AIDS response as covered in specialist and general medicine journals. |
Блог содержит новости, мнения, обзоры публикаций о ВИЧ в научной литературе и знакомит читателей с самыми последними научными событиями в рамках противодействия СПИДу, которые освещаются в специализированных и научно-популярных медицинских журналах. |
Corso Buenos Aires is particularly advised for cultural shopping, with specialist bookshops and shops where you can find the rarest of music cds (many famous scholars live in the area). |
Магазины, расположенные на проспекте Буэнос Айрес, широко известны продукцией культурного содержания. Здесь среди больших специализированных книжных и музыкальных магазинов вы сможете найти даже самые редкие записи (в этом районе проживают многие писатели и деятели культуры). |
The general gameplay and game mechanics are very similar to The Settlers III, and the primary goal on most maps is to build a settlement with a functioning economy, producing sufficient military and/or specialist units so as to conquer rival territories. |
Игровой процесс и игровая механика в основном очень схожи с The Settlers III, главной целью большинства миссий становится отстройка поселения с функционирующей экономикой, способной создать необходимое число военных и/или специализированных юнитов для завоёвывания конкурирующих территорий. |
All of our work sites have suitable facilities for collecting and selectively separating waste for subsequent disposal by specialist, authorised waste management companies. |
д) Каждая из наших строительных площадок имеет инфраструктуру, предназначенную для сбора и классификации отходов производства с целью последующей утилизации в специализированных центрах. |
It was also pointed out that COFOG was a core classification and should not attempt to replicate the detail found in specialist classifications dealing with social protection, environment protection and research and development. |
Также было отмечено, что КФГО является базовой классификацией, вследствие чего она не должна воспроизводить подробные группировки специализированных классификаций по вопросам социальной защиты, охраны окружающей среды и исследований и разработок. |
Despite some improvement in medical treatment for detainees, shortage of funding has meant it has not been possible to provide full therapeutic care and there is not enough room for all the patients at specialist therapeutic institutions. |
Несмотря на некоторое улучшение медицинского обеспечения лиц, лишенных свободы, из-за недостаточного финансирования не удалось в полном объеме реализовать мероприятия по их лечению, в специализированных лечебных учреждениях не хватает мест для размещения больных. |
All county governor's offices has been invited to and taken part in a training course, supported by the Ministry and led by an specialist organisation established by Nordland county, local municipalities, women's organisations and private individuals. |
Всем отделениям губернаторов областей было предложено участвовать в учебном курсе, организованном при поддержке министерства, который проводила одна из специализированных организаций, созданная областью Нордланд, местными муниципалитетами, женскими организациями и отдельными лицами. |
If the parties failed to reach an amicable agreement through mediation, aggrieved employees could take their case at no cost to themselves, to one of 10 specialist courts composed of experts in labour and administrative law. |
Если стороны не в состоянии урегулировать спор путем мирового соглашения, то работник, права которого ущемлены, вправе обратиться в один из 10 специализированных судов по трудовым спорам для изложения своей претензии, при этом никаких издержек он не несет. |
A key advantage of the specialist court system is that there is no fixed model imposed on areas which differ immensely in size, crime rate and economic structure; there is no 'one size fits all'. |
Основное преимущество системы специализированных судов заключается в том, что жесткой "одной для всех" модели, которой должны были бы следовать районы, различающиеся размерами, уровнем преступности и структурой экономики, не существует. |
In the case of specialist appointments, during that same year 48,508 patients were identified as having waited for more than three months; nevertheless, priority was given to surgical cases. |
Что касается специализированных консультаций, то в этом же году были выявлены 48508 пациентов, ожидающих приема более трех месяцев; при этом в первую очередь учитывались пациенты отделения хирургии. |