The Commissioner indicated his intention to prioritize rebuilding specialist policing capabilities that collapsed during the conflict. |
Комиссар обозначил свое намерение считать самой первоочередной задачей восстановление специального ресурса по охране общественного порядка, который был утрачен во время конфликта. |
These include dry-cleaning of specialist clothing, haircutting, tailoring and cobblering. |
Они включают химическую чистку специального обмундирования, парикмахерское обслуживание, услуги по пошиву одежды и обуви. |
Staff could be considered in several occupational networks, based on particular specialist experience or skills. |
Сотрудники могут включаться сразу в несколько профессиональных групп в зависимости от их конкретного специального опыта или навыков. |
With the recent assistance of a specialist consultant, the Group of Experts has initiated a research project in this area. |
При предоставленном недавно содействии специального консультанта Группа экспертов приступила к проведению исследовательского проекта в этой области. |
Some of the simplest ways of assessing ageing don't need specialist equipment. |
Некоторые из самых простых способов оценки старения не требуют специального оборудования. |
Documentation of the specialist congress of the women's commissioners of the Federation on 22 and 23 March 2000 |
Материалы специального конгресса уполномоченных по делам женщин Федерации, состоявшегося 22-23 марта 2000 года |
It must also be capable of securing forward RMAF bases and be able to assist in the execution of airstrikes using specialist weapons. |
Он также должен быть способен обеспечить надежную защиту ВВС Малайзии и быть в состоянии помочь в выполнении авиаударов с использованием специального оружия. |
Negotiation of reimbursement rates for specialist equipment; |
согласование ставок возмещения в отношении специального имущества; |
Those trained as masters in public administration have a pre-eminent right to occupy vacant managerial posts in statistical bodies since, besides their specialist higher education they are also professional managers. |
Прошедшие подготовку магистры государственного управления имеют преобладающее право на занятие вакантных руководящих должностей в органах статистики, поскольку кроме высшего специального образования они являются профессиональными управленцами. |
Women can also obtain information via the Internet, where websites provide both general and specialist information, and from individual health facilities. |
Кроме того, в Интернете существует ряд веб-сайтов, представляющих информацию как общего, так и специального характера; женщины также могут получить необходимую информацию в отдельных учреждениях здравоохранения. |
The Chief Prosecutor also noted that the Special Investigative Task Force would file specific indictments only once a specialist court had been fully established, and that the specifics of the findings and supporting evidence would remain under seal until that time. |
Главный прокурор также отметил, что Специальная следственная целевая группа предъявит конкретные обвинения только в случае полного создания специального суда и что до этого времени информация о сделанных выводах и подтверждающие доказательства будут храниться в опечатанном виде. |
At the same time, I welcome the decisions extending the activities of EULEX, as well as the establishment of a specialist court, which would help Kosovo to continue strengthening its rule of law and justice institutions. |
В то же время я приветствую решение о продлении деятельности ЕВЛЕКС, а также создании специального суда, который поможет Косово продолжать укреплять верховенство права и органы правосудия. |
Strengthen operational measures to regulate the administration of frozen, seized or confiscated assets, and consider establishing a specialist department or team to manage such property. |
укреплять оперативные меры по регулированию порядка распоряжения замороженными, арестованными или конфискованными активами и рассмотреть целесообразность создания специального департамента или группы по управлению такой собственностью; |
UAB Klaipėdos skuba is trading in new Renault and all makes of second-hand cargo vehicles and specialist vehicles. |
ЗАО "Klaipėdos Skuba" занимается торговлей новыми автомобилями Renault, а также подержанными грузовыми автомобилями и машинами специального назначения всех марок. |
(e) To aid persons with Down's syndrome to obtain specialist medical or surgical treatment; |
е) помогать лицам, страдающим синдромом Дауна, в прохождении специального терапевтического или хирургического лечения; |
This is particularly the case for situations where ODS only represents a small fraction of the substances being destroyed, thereby requiring specialist equipment to achieve detection of the very low concentrations present in the stack gas. |
Это относится в первую очередь к случаям, когда ОРВ составляют лишь небольшую долю веществ, подлежащих уничтожению, и поэтому требуют специального оборудования для обнаружения тех крайне низких концентраций, которые присутствуют в дымовом газе. |
The provision of specialist training for prosecutors, police and court staff in dealing with women who have been attacked or abused; |
обеспечения специального обучения прокуроров, сотрудников полиции и судов методам работы с женщинами, подвергшимися нападению или насилию; |
The special cost of preparing and refurbishing specialist equipment leased for a relatively short duration will not be included in the wet/dry lease system but will be separately negotiated between the United Nations and the contributing country. |
З. Особые расходы, связанные с подготовкой и модернизацией специального оборудования, предоставляемого в аренду на относительно короткий срок, не включаются в систему аренды с обслуживанием/без обслуживания, а оговариваются Организацией Объединенных Наций и поставляющей страной в отдельном порядке. |
The adoption of the additional legislation needed to support the functioning of the specialist court was postponed until after the establishment of the new Assembly. On 12 June, the Council of the European Union endorsed a two-year extension of the mandate of EULEX in Kosovo. |
Принятие дополнительных законодательных актов, необходимых для обеспечения функционирования специального суда, был отложено до формирования Скупщины нового состава. 12 июня Совет Европейского союза одобрил продление мандата ЕВЛЕКС в Косово на два года. |
Certified specialist - course of protection of human rights in Kosovo (United Nations Mission in Kosovo) |
Аттестат о прохождении специального курса по вопросам защиты прав человека в Косово (Миссия Организации Объединенных Наций в Косово) |
Implementation of a workshop in the framework of the 1999 specialist women's forum on the situation of women with disabilities in Saxony-Anhalt |
Проведение семинара в рамках специального женского форума в 1999 году по вопросам, касающимся положения женщин-инвалидов в Саксонии-Айнхальт |
Materials for ESD at all levels need to be developed, both for general courses and specialist education and for self-study and be adapted to the local conditions and needs. |
Требуется разработка и адаптация к местным условиям и потребностям учебно-методических материалов для ОУР на всех уровнях в рамках как общих курсов и специального образования, так и самообразования. |
1978 and 1990: Lecturer on international organizations, introductory specialist course for senior civil servants in the Foreign Service, organized by the Ministry of External Relations and Religious Affairs |
1978 и 1990 годы: преподаватель по тематике международных организаций Специального вводного курса для высших должностных лиц, занимающихся вопросами внешних сношений, организованного министерством иностранных дел и культа. |
After deliberations, it was agreed that the dry-cleaning of operationally required specialist clothing should be included in the laundry and cleaning self-sustainment category with no increase in rates. |
После проведенных обсуждений было принято решение о включении химической чистки необходимого оперативных мероприятий специального обмундирования в категорию автономности в области прачечного обслуживания и химической чистки без увеличения ставок возмещения. |
The Tribunal has engaged a specialist consultant to advise it on the development and implementation of a digital preservation strategy that will ensure that the Tribunal's digital records and archives are authentic, trustworthy, meaningful, preserved, protected, accessible and usable in the future. |
Трибунал пригласил специального консультанта для получения рекомендаций относительно разработки и осуществления стратегии хранения материалов в цифровом формате, которая позволит обеспечить аутентичность, достоверность, содержательность, сохранность, защищенность, доступность и пригодность к использованию документации и архивов Трибунала в цифровом формате. |