Members received specialist training in the handling of hazardous materials, crisis management and fire-fighting. |
Вошедший в ее состав персонал прошел специальную подготовку по вопросам обращения с опасными материалами, урегулированию кризисных ситуаций и пожаротушению. |
AMISOM police personnel continued to provide specialist support, as well as operational command and control advice and mentoring. |
Полицейский персонал АМИСОМ продолжает оказывать специальную поддержку, а также консультировать и осуществлять наставничество в деле оперативного командования и управления. |
In general terms, the programme is intended to provide specialist training for people who work in the arid and semi-arid zones. |
В общем и целом цель программы состоит в том, чтобы предоставить специальную подготовку лицам, работающим в засушливых и полузасушливых районах. |
The State and State authorities guarantee invalid children and children with mental and physical defects free medical, specialist and psychological assistance. |
Государство и его соответствующие органы гарантируют бесплатную медицинскую, специальную и психологическую помощь детям-инвалидам и детям, имеющим умственные и физическое пороки. |
She also has acquired additional specialist training in gender and development. |
Она также получила дополнительную специальную подготовку по вопросам гендерной проблематики и развитию. |
The programme offers the proper specialist training required by law enforcement officials. |
Они предусматривают специальную подготовку сотрудников правоприменительных органов. |
Prison guards and police officers dealing with foreign detainees had received little or no specialist training. |
Охрана тюрем и сотрудники полиции, работающие с иностранными заключенными, получали недостаточную специальную подготовку или не получали ее вообще. |
They undertake comprehensive specialist training for that purpose and are subject to technical oversight. |
Они проходят с этой целью всеобъемлющую специальную подготовку и находятся под техническим наблюдением. |
Several officers have already benefited from specialist training in China, Germany and the United States. |
Несколько офицеров уже прошли специальную подготовку в Германии, Китае и Соединенных Штатах Америки. |
The program provides for the creation of eleven Local Support Centers, at which psychologists and lawyers will provide specialist assistance to crime victims. |
Программа предусматривает создание 11 местных центров поддержки, в которых психологи и юристы будут оказывать потерпевшим от преступлений специальную помощь. |
The safety implications require this person to have specialist training and knowledge that can only be obtained by attendance at suitable courses. |
Правила безопасности требуют, чтобы сотрудник на этой должности имел специальную подготовку и обладал знаниями, которые можно получить только после окончания соответствующих курсов. |
If the institution cannot ensure medical care, the convicted person is sent to the other medical institution or specialist hospital. |
Если тюремное заведение не может предоставить медицинскую помощь, то осужденное лицо направляется в другое медицинское учреждение или в специальную больницу. |
Moreover, the teachers will receive specialist training and new syllabuses will be added to support the basic curriculum. |
Кроме того, в данном контексте преподаватели будут проходить специальную подготовку, и будут созданы новые научные модули в поддержку базовых учебных курсов. |
In a number of cases, children were reportedly transferred to Uganda or Rwanda for specialist training with adults, the first such large-scale training by Uganda occurring in 1999. |
В ряде случаев детей, как сообщают, отправляли в Уганду или Руанду на специальную подготовку со взрослыми; впервые такое массовое обучение было организовано Угандой в 1999 году. |
The Subcommittee further recommends that, in line with minimum international standards, staff should receive adequate salaries and general and specialist training and take theoretical and practical tests to determine their ability to perform this type of service. |
Подкомитет также рекомендует обеспечить, чтобы сотрудники тюрьмы получали адекватную заработную плату, соответствующую минимальным международным стандартам, прошли общую и специальную подготовку, а также сдали теоретические и практические экзамены на способность выполнять работу соответствующего профиля. |
The procurement or other applicable regulations should regulate the composition and operation of this body; the importance of independence and specialist expertise of individuals that will hear challenges in that body should be emphasized. |
В подзаконных актах о закупках и других применимых положениях следует регламентировать состав и деятельность этого органа, при этом важно подчеркнуть независимость и специальную квалификацию лиц, которые будут вести процедуру оспаривания в этом органе. |
The proposed fellowship programme was intended to provide specialist training for individuals working in arid, semi-arid and dry sub-humid areas and consisted of short-term types of training, such as short-term courses, internships, or intensive study tours, among others. |
Предлагаемая программа стипендий призвана обеспечить специальную подготовку лиц, работающих в засушливых, полузасушливых и засушливых субгуминных районах, и предполагает, среди прочего, краткосрочное обучение, например прохождение кратких курсов, стажировки, или поездки с целью интенсивного обучения. |
ITS is currently elaborating a strategy for an integrated Department-wide policy which will include general induction training, training in cross-cutting areas, such as conduct and discipline, and specialist functional training. |
В настоящее время ОСПП разрабатывает стратегию единой политики для всего департамента, которая будет охватывать общий вводный курс подготовки, профессиональную подготовку в таких общих областях, как поведение и дисциплина, и специальную функциональную профессиональную подготовку. |
In Japan, specialist and technical training in social education, including human rights, is offered to social education specialists, including librarians, pursuant to the Social Education Act. |
В Японии в соответствии с Законом об общественном воспитании специальную и техническую подготовку в этой области, включающую изучение прав человека, проходят все специалисты в области общественного воспитания, в том числе библиотекари. |
(c) The adoption in 2008 of the Plan of Action of the Police for the period 2008 - 2009, which provides specialist training for police officers on combating trafficking in human beings; |
с) принятие в 2008 году Плана действий полиции на период 2008-2009 годов, предусматривающего специальную подготовку сотрудников полиции по вопросам противодействия торговле людьми; |
The Police Academy offers higher education - graduate studies, specialized professional degrees, M.Sc. studies and continuing education for persons who have already acquired a certain degree of education, as well as basic police training, specialist training and security management training. |
Полицейская академия дает высшее образование - аспирантура, специальное профессиональное образование, магистратура и образование без отрыва от производства для лиц, которые уже имеют определенный уровень образования, а также обеспечивает основы профессиональной полицейской подготовки, специальную подготовку и подготовку руководящего состава. |
Other United Nations bodies, such as the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the International Maritime Organization (IMO) have provided specialist training to technical personnel from small island developing States in their areas of competence. |
Такие другие органы системы Организации Объединенных Наций, как Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и Международная морская организация (ИМО), организовали специальную подготовку технических сотрудников из малых островных развивающихся государств в областях своей деятельности. |
However, she would like to know more about the state councils on women's rights: how were they resourced, did their staff receive specialist training on gender issues and what measures were in place to ensure that they cooperated with other relevant stakeholders? |
Тем не менее ей хотелось бы получить более подробную информацию о советах по правам женщин, действующих на уровне штатов: какими ресурсами они обладают, проходят ли сотрудники специальную подготовку по гендерной проблематике и какие меры принимаются для обеспечения того, чтобы они сотрудничали с соответствующими заинтересованными лицами. |
Specialist training is given, when necessary, to the appropriate individuals. |
По мере необходимости отдельные лица проходят специальную подготовку. |
Specialist training in race relations is provided for police officers at all levels. |
Все сотрудники полиции проходят специальную подготовку по вопросам расовых отношений. |