The report noted that few government lawyers have the necessary knowledge to assist in law drafting in this very specialist area. |
В докладе отмечалось, что лишь немногие правительственные юристы обладают необходимыми знаниями, чтобы оказать помощь в подготовке проекта закона в этой очень специальной области. |
They also form part of the training program for students of elementary specialist training. |
Эти темы также включены в учебную программу для слушателей курсов начальной специальной подготовки. |
There are also a number of specialist courts and tribunals. |
Имеется также ряд судов и органов правосудия специальной юрисдикции. |
As with most of the "specialist" games products, the support strategy from Games Workshop has evolved over time. |
Как и большинство специальной игровой продукции, стратегия при помощи поддержки компании Games Workshop развивалась на протяжении всего времени. |
Day centres offering specialist therapy for children in alcoholic families; |
функционирование дневных центров специальной терапии для детей, в семьях которых имеются алкоголики; |
This economic restriction also impacts on the provision of specialist psychological and psychiatric services. |
Такая нехватка средств также препятствует оказанию специальной психологической и психиатрической помощи. |
Governments may underestimate the importance of such skills, specially when IPAs are offshoots of government departments staffed with persons with an administrative rather than a specialist background. |
Правительства, порой недооценивают значение такой квалификации, особенно в тех случаях, когда АПК создаются на базе государственных ведомств, укомплектованных кадрами, обладающими административной, а не специальной подготовкой. |
Of note during the forthcoming reporting period will be efforts to communicate procurement opportunities for the supply of office and specialist furniture for the refurbished campus. |
Следует отметить, что в предстоящий отчетный период будут предприниматься усилия по информированию о возможностях участия в закупочной деятельности в связи с закупкой конторской и специальной мебели для отремонтированных помещений комплекса. |
Constitutional jurisdiction is outside the system of instances of the specialist jurisdictions, and only deals with violations of specific constitutional law. |
Конституционные судебные органы никак не связаны с судами специальной юрисдикции и занимаются лишь нарушениями конкретных конституционных норм. |
The Association worked to provide general and specialist medical care and training for specialists and communities. |
Ассоциация провела работу по предоставлению общей и специальной медицинской помощи и профессиональной подготовки для специалистов и общин. |
Prisoners are guaranteed specialist care in any hospital in the country and medical teams comprising a range of specialists make regular prison visits. |
Заключенным гарантируется оказание специальной медицинской помощи в любой больнице страны; кроме того, проводятся периодические посещения пенитенциарных центров бригадами в составе врачей различных профилей. |
Of particular note during the reporting period has been the extent to which procurement opportunities for the supply of office and specialist furniture have been communicated. |
Особо следует отметить представление информации о возможностях, связанных с закупкой конторской и специальной мебели. |
They were denied access to specialist medical treatment outside the prison, despite the fact that prison physicians had recommended such urgent care. |
Они были лишены доступа к специальной медицинской помощи за пределами тюрьмы, несмотря на то что тюремные врачи рекомендовали ее незамедлительно оказать. |
Asylum-seekers have the same right to primary and specialist health care services as the rest of the population. |
Просители убежища наделены такими же правами по части получения базовой и специальной медицинской помощи, что и остальные жители страны. |
A number of the provisions of the Convention are reflected in specialist legal training: |
Ряд положений Конвенции нашли отражение в специальной юридической подготовке: |
Documentation of the specialist conference held on 23 June 2000, Humboldt University in Berlin |
Материалы специальной конференции, состоявшейся 23 июня 2000 года, Берлинский университет им. Гумбольдта |
There was insufficient specialist training for police and no training for judges. |
Сотрудникам полиции не хватало специальной подготовки, а судьи соответствующей подготовки не проходили. |
'I was told to climb a ladder at work, 'despite the fact I hadn't been given specialist training. |
Началось! Мне сказали подняться на работе на лестницу... несмотря на то, что у меня не было специальной подготовки для этого... я поскользнулся и упал... |
Furthermore, they lack specialist information on the harmful characteristics of wastes and data systems, making it difficult to control wastes entering the country. |
Кроме того, им не хватает специальной информации о вредоносных особенностях отходов и систем данных, что затрудняет контроль за отходами, ввозимыми в страну. |
Chief, Engineering Where necessary to inspect water Services purification, or specialist engineering plant; |
Начальник инженерной службы - при необходимости проверка очистки воды или специальной технической установки; |
In accordance with the interim regulations of the Office, those communications are closely reviewed by a specialist team of lawyers, analysts and investigators. |
В соответствии с временными правилами Канцелярии эти сообщения подвергаются тщательному обзору со стороны специальной группы в составе юристов, аналитиков и следователей. |
The capacity of regional organizations could be extended by the double-hatting of special envoys, exchanges of staff with the Secretariat and the arrangement of specialist training and secondments. |
Потенциал региональных организаций мог бы быть расширен посредством придания двойных функций специальным посланникам, обмена персонала с Секретариатом и организации специальной подготовки и прикомандирования. |
That requires coordination with a wide range of partners with specialist skills from within the United Nations, funds and programmes, international financial institutions, and regional and subregional organizations. |
Для этого потребуется координация усилий широкого круга участников со специальной квалификацией из числа сотрудников Организации Объединенных Наций, фондов и программ, международных финансовых учреждений и региональных и субрегиональных организаций. |
Its outreach materials and activities help inform behavioural change and decision-making while providing specialist and non-specialist information professionals with the most recent data available on global, regional and national levels. |
Ее пропагандистские материалы и мероприятия способствуют мотивированному изменению моделей поведения и принятию соответствующих решений, обеспечивая при этом профессиональных работников, имеющих дело со специальной и неспециальной информацией, новейшими данными, имеющимися на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
Strengthened investigative capacity of the police through specialist training to police investigators in known "hotspots"; |
укрепление потенциала полиции в области расследования посредством специальной подготовки полицейских следователей в известных "горячих точках"; |