PRI in Jordan supported the creation of two specialist police centres for juveniles; officers received specialist training from UNICEF. |
МТР в Иордании оказала поддержку двух специализированных полицейских участков для несовершеннолетних; их сотрудники получили специализированную подготовку со стороны ЮНИСЕФ. |
The specialist officers in the integrated operational teams integrate operational support to field missions on day-to-day mission-specific issues that cut across specialist functional areas (military, police and field support), as well as political guidance. |
Сотрудники категории специалистов, входящие в комплексные оперативные группы, координируют оказание полевым миссиям оперативной поддержки в связи с конкретными аспектами их повседневной работы, охватывающими несколько специализированных функциональных областей (деятельность воинских и полицейских контингентов и полевая поддержка), а также обеспечивают руководящие указания по политическим вопросам. |
Specialist medical care is provided, if required, in district or federal specialist medical centres. |
В случае необходимости оказания специализированных медицинских услуг они осуществляются в территориальных или федеральных специализированных медицинских центрах. |
A number of specialist clinics of the HA work with the family medicine specialist clinics within the same cluster to conduct preliminary assessment for patients with low-risk medical conditions so as to shorten the waiting time for the newly referred patients. |
Ряд специализированных клиник АБ сотрудничают со специализированными клиниками семейной медицины в рамках той же самой группы для проведения предварительной оценки состояния здоровья больных с низкой степенью риска, чтобы сократить время ожидания для новых направленных пациентов. |
Those measures include regular meetings between the specialist officers and senior management officials in the functional units to review not only relevant mission-specific issues but also trends and developments in the specialist functional area. |
Эти меры включают проведение регулярных совещаний с участием специалистов и старших руководителей функциональных подразделений для рассмотрения не только соответствующих вопросов, касающихся конкретных миссий, но и также тенденций и событий в специализированных функциональных областях. |
Thanks to the thematic programme networks, there is now an integrated information system which enables each of the relevant specialist institutions to make a more effective contribution to the process of PAR implementation. |
Благодаря сетям тематических программ в настоящее время существует комплексная информационная система, позволяющая каждому из соответствующих специализированных учреждений оказывать более эффективное содействие процессу осуществления РПД. |
The health centres also have specialist gynaecology and obstetrics clinics which are supervised by gynaecologists from the maternity hospital. |
Кроме того, имеется целый ряд специализированных клиник по женским болезням и родовспоможению при медицинских центрах, деятельностью которых руководят врачи-гинекологи из родильных домов. |
Making available flexible and adequate means for action and specialist national resources to support regional and international operations, while recognizing the importance of preserving multilateral diplomacy, will be crucial as well. |
Также решающее значение будет иметь предоставление гибких и адекватных средств для принятия мер и специализированных национальных ресурсов для оказания поддержки региональным и международным операциям, одновременно с признанием важности сохранения многосторонней дипломатии. |
Once this had been done, the Centre was requested to inform States specifically as to the specialist services which should be provided in this field. |
Когда это будет сделано, Центр мог бы конкретно информировать государства относительно специализированных услуг, которые должны предоставляться в этой области. |
Medical care also comprises a number of specialist clinics, including, inter alia, dental care, hypertension diabetes, respiratory diseases, cardiovascular diseases and obstetrics and gynaecology. |
Медицинское обслуживание предусматривает также услуги ряда специализированных клиник, включая, в частности, оказание зубоврачебной помощи, лечение гипертензивного диабета, болезней дыхательных путей, сердечно-сосудистой системы, акушерство и гинекологию. |
The most promising avenue for making use of new techniques is through partnership arrangements, which need to bring together professional bodies, specialist training establishments and the communications industry, in collaboration with the secretariat. |
Многообещающим направлением с точки зрения использования новых методов является развитие механизмов партнерства, которые должны объединить усилия отраслевых органов, специализированных учебных заведений и индустрии связи во взаимодействии с секретариатом. |
Various research projects involving universities and specialist institutions are in progress or in preparation, including: |
С участием университетов и специализированных учреждений проводятся или подготавливаются различные исследовательские проекты, включая: |
46 financial companies or specialist financial institutions are authorized to transfer funds, four of them on an exclusive basis. |
46 финансовых компаний или специализированных финансовых учреждений уполномочены осуществлять перевод денежных средств, из них четыре - в исключительном порядке. |
3,571.2 persons for each doctor in specialist and sub-specialist health care; |
З 571,2 человека на каждого врача в специализированных и полуспециализированных медицинских учреждениях; |
To create and support national drug enforcement bodies and dedicated specialist units in key countries |
Создание и поддержка национальных органов по борьбе с наркобизнесом и целевых специализированных подразделений в ключевых странах |
Upgrading of major (divisional and specialist) hospitals; |
оснащение современным оборудованием основных (окружных и специализированных больниц); |
Specific difficulties can be addressed and help offered through specialist agencies; |
В этот период могут рассматриваться конкретные трудности и задействоваться помощь специализированных агентств; |
(b) Creating a network of specialist NGOs; |
Ь) создание сети специализированных неправительственных организаций; |
Nevertheless, there are also occasions where arbitration could be appropriate to liner carriage, particularly in the context of specialist trades. |
Тем не менее также возможны обстоятельства, когда к арбитражу было бы целесообразно обратиться и в случае линейных перевозок, особенно в контексте специализированных перевозок. |
In order to complete the Base's major tasks during the period, a series of special projects were implemented within its specialist sections. |
Для выполнения Базой основных функций в течение указанного периода в рамках ее специализированных секций был осуществлен ряд специальных проектов. |
This type of training would be provided in-company by employers, assisted by either education or training institutions, where specialist facilities and expertise were required. |
Этот вид профессионального обучения будет осуществляться работодателями на производстве при содействии общеобразовательных или профессионально-технических учебных заведений при возникновении необходимости в специализированных навыке и опыте. |
It was difficult to envisage the distinctive perspectives of women, children, prevention of torture, etc. without specialist treaty bodies. |
В этой связи отдельное рассмотрение проблематики женщин, детей, предотвращения пыток и т.д. без участия специализированных договорных органов представляется затруднительным. |
Up-to-date information is also passed on in the scope of specialist training and seminars attended by employees of the Czech Republic Police Force. |
Сообщаются также последние сведения о количестве специализированных учебных мероприятий и семинаров, которыми были охвачены сотрудники полиции Чешской Республики. |
"Entry level" for many specialized agencies may often refer to someone in mid-career recruited for senior specialist responsibilities at the P-4 or P-5 level. |
Для многих специализированных учреждений сотрудником «начального уровня» нередко может быть работник, нанятый в середине его карьеры для выполнения функций старшего специалиста на уровне С4 или С5. |
It emphasizes, however, that the unit should be responsible for mainstreaming partnerships and facilitating decentralization of related activities to country or specialist units throughout the system rather than brokering specific activities. |
Она при этом подчеркивает, что такая группа должна отвечать за широкое внедрение партнерства и содействие децентрализации соответствующей деятельности путем передачи ответственности на страновой уровень или на уровень специализированных подразделений в масштабах всей системы, а не за организацию конкретных мероприятий. |