| As a specialist of the human brain, though, Do I have some... Authority? | А как специалист по человеческим мозгам, я имею чуть большее... значение? |
| I'm a hoarding specialist. | Я специалист по скопидомству. |
| I mean... specialist. | Я имел в виду специалист. |
| Correcting the nose, for aesthetic as well as respiratory reasons, is a major intervention that will be carried out by a specialist facial surgeon, with proper experience and accreditation. | Коррекция носа, как эстетическая, так и исправляющая проблемы дыхания, является серьезной операцией, выполнять которую может только опытный и признанный специалист по лицевой хирургии. |
| In 1999, a radiation oncologist and a medical physicist were recruited and hired for the Provincial Cancer Treatment Centre at the Queen Elizabeth Hospital, and several other specialist positions were also filled. | В 1999 году в Центр по лечению раковых заболеваний провинции и больницу им. королевы Елизаветы были приняты онколог-радиолог и специалист в области радиационной защиты, кроме того, там были заполнены несколько других штатных должностей специалистов. |
| Establishing specialist anti-trafficking units in order to promote competence and professionalism. | Создание специализированных подразделений по борьбе с торговлей людьми в целях повышения степени компетентности и профессионализма. |
| Activities to date include translating Work Choices material into 13 community languages and specialist strategies and products for Indigenous employees. | Среди проведенных мероприятий можно отметить перевод материалов программы "Выбор работы" на 13 общинных языков и предоставление специализированных стратегий и продуктов трудящимся из числа коренного населения. |
| Those measures include regular meetings between the specialist officers and senior management officials in the functional units to review not only relevant mission-specific issues but also trends and developments in the specialist functional area. | Эти меры включают проведение регулярных совещаний с участием специалистов и старших руководителей функциональных подразделений для рассмотрения не только соответствующих вопросов, касающихся конкретных миссий, но и также тенденций и событий в специализированных функциональных областях. |
| People in special needs groups who require specialist forms of assistance to overcome barriers to finding employment will have access to "intensive employment assistance". | Лицам, относящимся к группам с особыми потребностями, которые нуждаются в специализированных формах содействия для преодоления препятствий на пути к трудоустройству, будет обеспечен доступ к "интенсивной помощи по трудоустройству". |
| Long-term medical care for victims is provided by a network of specialist centres, dispensaries and other medical institutions and departments (36 scientific and clinical institutions with higher accreditation and 77 central district hospitals and over 300 health-care institutions in the contaminated areas). | Для постоянной медицинской помощи пострадавшим определена сеть специализированных центров, диспансеров и других медицинских учреждений и отделений (36 научно-клинических учреждений высшего уровня аккредитации, на радиоактивно загрязненных территориях - 77 центральных районных больниц и свыше 300 учреждений здравоохранения). |
| I have participated as specialist on basic right to health also in other inspections to prisons, expulsion centres etc. | В качестве специалиста по основному праву на здоровье я участвую также в инспекциях тюрем, центров для высылаемых лиц и т.п. |
| We recorded a voice with the help of a voice specialist | Мы записали голос с помощью специалиста по звуку. |
| In order to complete the strengthening of this new division, two professional posts have been proposed: a Senior Evaluation Adviser (P5) and an Audit Specialist (P4). | Для завершения укрепления этого нового отдела было предложено учредить две должности категории специалистов: старшего советника по оценке (С5) и специалиста по ревизии (С4). |
| An amount of $52,300 for a P-3 level Training Specialist for approximately five months would be required for the United Nations laissez-passer project in order to provide needed training of staff in the laissez-passer application. | В связи с осуществлением проекта создания системы пропусков Организации Объединенных Наций для проведения необходимой подготовки сотрудников по вопросам использования программного обеспечения системы пропусков потребуется сумма в размере 52300 долл. США для оплаты услуг специалиста по обучению на должности уровня С3 для выполнения работы в объеме примерно пяти человеко-месяцев. |
| (c) One United Nations Volunteer post is proposed for an Electoral Communication/Information Specialist to prepare and launch public information campaigns focusing on community outreach to inform the population of Haiti about voting mechanism and the electoral process. | с) одна должность добровольца Организации Объединенных Наций предлагается для специалиста по вопросам коммуникации/информационного обеспечения выборов для подготовки и проведения кампаний общественной информации, ориентированных на работу в массах, для ознакомления населения Гаити с механизмами голосования и процессом выборов. |
| Currently, some 7,000 students with special educational needs were integrated into the mainstream system, with support from specialist staff. | В настоящее время около 7000 учащихся, имеющих особые потребности с точки зрения образования, включены в систему общего образования при поддержке со стороны специальных работников. |
| A comprehensive program of over 10,600 child health checks and over 24,000 follow-up specialist services | всеобъемлющую программу проверки здоровья более 10600 детей и более 24000 последующих специальных обследований. |
| To that end, the Organization needed a realistic concept of well-coordinated permanent, surge and specialist functions with the Department of Peacekeeping Operations and a clear understanding of the division of labour between that Department and other parts of the Secretariat. | С этой целью Организации требуются реалистичные концепции хорошо согласованных, набирающих силу и специальных функций взаимодействия с Департаментом операций по поддержанию мира и четкое понимание разграничения этих функций между этим Департаментом и другими подразделениями Секретариата. |
| The method relates to the processing of liquid radioactive waste formed at different nuclear sites on deactivation of workforce overalls in specialist laundries. | Способ относится к переработке жидких радиоактивных отходов, образующихся на различных ядерных объектах при дезактивации спецодежды персонала в специальных прачечных. |
| 6 needs assessments and programme reviews in field operations, 5 expert workshops and 5 specialized guidance materials on the specialist thematic issues of gender, child protection, civil affairs, HIV/AIDS and the protection of civilians, and guidance on 2 high-level cross-cutting policy issues | 6 мероприятий по оценке потребностей и обзору программ в рамках полевых операций, 5 семинаров с участием экспертов и 5 специальных методических материалов по гендерной тематике, охране детства, гражданским вопросам, ВИЧ/СПИДу и защите гражданского населения и руководство по 2 особо важным универсальным вопросам политики |
| The Directorate now has specialist sections for monitoring water, air pollution, environmental pollution and chemical substances. | В настоящее время при Управлении действуют специализированные отделы по мониторингу состояния воды, воздуха, загрязнения окружающей среды и использования химических веществ. |
| The Legal Advisory Section comprises international law experts who provide specialist legal advice, including advice on comparative criminal law issues and procedures. | В состав Секции юридических консультаций входят эксперты по международному праву, которые оказывают специализированные консультационные услуги, в том числе по вопросам сравнительного уголовного права и процедур. |
| Ms. Tan asked whether specialist domestic violence courts existed in Northern Ireland, Scotland and Wales and the overseas territories. | Г-жа Тан спрашивает, существуют ли в Северной Ирландии, Шотландии и Уэльсе и на заморских территориях специализированные суды. |
| Additional jobs, specialist agencies, quotas for the recruitment of disabled persons, career advice services and special training courses are being established for the benefit of such persons. | Для этой категории лиц создаются дополнительные рабочие места, специализированные организации, квоты для приема на работу инвалидов, предоставления услуг по профессиональной ориентации, обучения специальным программам. |
| (a) Admission without competitive examination to higher vocational and specialist education; | а) внеконкурсное зачисление в ведущие профессиональные и специализированные учебные заведения; |
| It has organised a specialist seminar on the subject of Raising health workers' awareness of violence inflicted on women. | Оно организовало специализированный семинар по теме "Повышение информированности работников здравоохранения о насилии в отношении женщин". |
| Diagnosed cases are treated and followed up at the specialist in-patient infectious diseases unit and at the genitourinary out-patient clinic. | Инфицированные лица направляются для лечения и последующего наблюдения в специализированный инфекционный стационар и в клинику для амбулаторных больных, специализирующуюся на заболеваниях мочеполовой системы. |
| She completed her specialist studies on European Law at the University of Cambridge (2000), and studied international and American copyright law at the Franklin Pierce Law Centre in the USA (2001). | Закончила специализированный курс европейского права в Кембриджском университете (2000 г.); изучала международное и американское авторское право в учебном центре «Franklin Pierce Law Center» в США. |
| 88.1 per cent of deliveries are carried out by specialist personnel and 67.8 per cent take place in hospital; | 88,1 процента родов принимает специализированный медицинский персонал и 67,8 процента родов происходит в больнице; |
| Jerudong is also home to Jerudong Park Medical Centre and Pantai Jerudong Specialist Centre, the country's main specialist healthcare centres. | В джерудонге также находится медицинский центр Джерудонг Парк и главный специализированный медицинский центр Пантай Джерундонг. |
| Both specialist surveys on violence against women and carefully designed modules in health or crime victimization surveys have proved effective. | Как специальные обследования уровня насилия в отношении женщин, так и тщательно спланированные модули в рамках обследования состояния здоровья или степени виктимизации жертв преставлений преступлений доказали свою действенность. |
| In 2010, specialist crime-prevention organisational units were set up at the Ministry of the Interior, one of whose priority action areas is the prevention of all types of violence, especially domestic violence and violence against women. | В 2010 году в Министерстве внутренних дел были созданы специальные структурные подразделения по профилактике преступности, одним из приоритетных направлений работы которых является профилактика всех форм насилия, в особенности насилия в семье и насилия в отношении женщин. |
| (a) Specialist test houses provide their services for a number of cylinder owners. | а) специальные испытательные центры предоставляют свои услуги целому ряду владельцев баллонов. |
| In the area of development assistance the Netherlands supports non-governmental organisations operating internationally and specialist UN organisations. | В области помощи в целях развития Нидерланды поддерживают неправительственные организации, действующие в международном масштабе, и специальные учреждения системы Организации Объединенных Наций. |
| The Plant also has a modern laboratory which carries out specialist tests and quality analyses. | В новом цеху также имеется современная лаборатория, осуществляющая специальные анализы и проводящая контроль качества продукции. |
| These health facilities offer full health services for women, ranging from primary health care to specialist services, such as antenatal and post-natal care. | Эти учреждения предоставляют полный перечень медицинских услуг женщинам - от первичной медико-санитарной помощи до специализированной помощи как в дородовой, так и в послеродовой период. |
| The risk of fraud and corruption is a specialist area of risk that requires careful management within the resultant enterprise risk management and internal control framework and consideration within the risk assessment, evaluation and risk mitigation activities. | Риск мошенничества и коррупции является специализированной областью риска, требующей тщательного регулирования, в рамках создаваемой системы общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля, и рассмотрения, в рамках работы по аналитической и стоимостной оценке и снижению рисков. |
| UNDP has noted the Board's recommendation on the need to develop staff capacities in procurement as a specialist function and has informed the Board that the Office for Project Services (OPS) plans to institute, by mid-1994, specialized training programmes for procurement staff. | ПРООН приняла к сведению рекомендацию Комиссии относительно необходимости формирования потенциала сотрудников в области закупок в качестве специализированной функции и сообщила Комиссии о том, что Управление по обслуживанию проектов планирует учредить к середине 1994 года специализированные программы подготовки для сотрудников в области закупок. |
| The trademark "EKASTU" - Erwin Klein Arbeitsschutz (= Personal Protection) Stuttgart - is legally protected and develops over the years in the specialist trade into a hallmark for industrial protection products of high quality. | Товарный знак "EKASTU" (Erwin Klein Arbeitsschutz Stuttgart) обеспечен юридической защитой. Со временем сеть специализированной торговли убеждается, что изделия с этим знаком - это всегда самые высококачественные средства охраны труда. |
| They would provide guidance to staff members regarding their entitlements, supervise national staff recruitment in collaboration with the Specialist Support Unit in Juba and manage the recruitment, administration and time-and-attendance reporting of local contractors. | Эти национальные сотрудники-специалисты будут предоставлять сотрудникам руководящие указания в отношении их материальных прав; контролировать набор национального персонала в сотрудничестве со Специализированной группой поддержки в Джубе, а также руководить набором, административным обслуживанием и учетом рабочего времени и присутствия на работе местных подрядчиков. |
| The Chief Prosecutor also noted that the Special Investigative Task Force would file specific indictments only once a specialist court had been fully established, and that the specifics of the findings and supporting evidence would remain under seal until that time. | Главный прокурор также отметил, что Специальная следственная целевая группа предъявит конкретные обвинения только в случае полного создания специального суда и что до этого времени информация о сделанных выводах и подтверждающие доказательства будут храниться в опечатанном виде. |
| The increase of $32,000 over the amount approved for 2002/03 is due to a change in standard salary costs used to estimate requirements equivalent to 12 P-4 person-months for the Specialist Services Division. | Увеличение ассигнований на 32000 долл. США по сравнению с суммой, утвержденной на 2002/2003 год, обусловлено изменением стандартных ставок расходов на выплату окладов, применявшихся при оценке потребностей; это эквивалентно 12 человеко-месяцам для сотрудника на должностях класса С4 в Отделе специального обслуживания. |
| AMISOM currently has a limited number of light vehicles, trucks, specialist vehicles, material handling equipment, armoured personnel carriers and boats. | В настоящее время у АМИСОМ в наличии имеется ограниченное количество легких транспортных средств, грузовых автомобилей, транспортных средств специального назначения, погрузочно-разгрузочного оборудования, бронетранспортеров и катеров. |
| This calls for a specialist's equipment. | Это требует специального оборудования. |
| The National Centre for Human Rights shall be authorized to publish the specialist periodical Demokratizatsia i Prava Cheloveka v Uzbekistane, in Uzbek, Russian and English. | Разрешить Национальному центру Республики Узбекистан по правам человека издание специального периодического журнала "Демократизация и права человека в Узбекистане" на узбекском, русском и английском языках. |
| Of particular note during the reporting period has been the extent to which procurement opportunities for the supply of office and specialist furniture have been communicated. | Особо следует отметить представление информации о возможностях, связанных с закупкой конторской и специальной мебели. |
| Documentation of the specialist conference held on 23 June 2000, Humboldt University in Berlin | Материалы специальной конференции, состоявшейся 23 июня 2000 года, Берлинский университет им. Гумбольдта |
| Strengthened investigative capacity of the police through specialist training to police investigators in known "hotspots"; | укрепление потенциала полиции в области расследования посредством специальной подготовки полицейских следователей в известных "горячих точках"; |
| (a) ITS will provide a programme management capability and will develop and disseminate guidelines for the generic and specialist training of all categories of personnel in United Nations peacekeeping missions. | а) ОСПП будет обеспечивать возможности для руководства осуществлением программ и разрабатывать и распространять руководящие указания для общей и специальной профессиональной подготовки всех категорий персонала в составе миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| In Nicaragua, for example, specialist police investigation teams dealing with gender-based violence against women remain woefully under-resourced and in Venezuela specialist training for law enforcement officials on dealing with violence in the home has failed to materialize. | В Никарагуа, например, существуют специальные отделы полиции по расследованию преступлений, связанных с гендерным насилием, однако их материально-техническое обеспечение оставляет желать лучшего. В Венесуэле пока вообще не удалось реализовать программу специальной подготовки сотрудников правоохранительных органов по профилактике домашнего насилия. |
| Even during their studies, female students can plan their further careers with specialist, personal advice with female mentors from research facilities and industry. | Даже в период обучения студентки могут планировать свои дальнейшие карьеры, пользуясь специализированными личными рекомендациями женщин-наставников, прикрепленных исследовательскими учреждениями и промышленными предприятиями. |
| Presentations by specialist organizations such as the World Health Organization on space-based telemedicine systems | Представление специализированными учреждениями, например Всемирной организацией здравоохранения, сообщений о космических системах телемедицины |
| Exchange of information among specialist security agencies concerning crimes related to security; | обмен информацией со специализированными органами безопасности в отношении преступлений в сфере безопасности; |
| In the field of transport statistics, the division of responsibilities that already existed in the former Federal Republic of Germany between the statistical offices and specialist agencies of the Federal Ministry of Transport was transferred to the territory of the former GDR. | В секторе транспортной статистики порядок разделения функций между статистическими управлениями и специализированными агентствами федерального министерства транспорта, уже ранее существовавший в Федеративной Республике Германии, был перенесен на территорию бывшей ГДР. |
| Law enforcement cooperation: The Forum commended the continued progress in the implementation of the Honiara Declaration on Law Enforcement, in particular the way in which the specialist regional agencies, especially the Pacific Island Law Officers Meeting, in cooperation with the secretariat, had taken initiatives. | Сотрудничество в правоохранительной области: Форум дал высокую оценку прогрессу, достигнутому в осуществлении Хониарской декларации о сотрудничестве в правоохранительной области, в частности инициативам, предпринятым специализированными региональными учреждениями, в особенности совещанием сотрудников по правовым вопросам тихоокеанских островных государств в сотрудничестве с Секретариатом. |
| This absence of in-house specialist technical capacity regarding ammunition significantly limits the operational impact that the United Nations system can make on the issue. | Такое отсутствие внутриорганизационного специализированного технического потенциала в сфере боеприпасов существенно ограничивает оперативное воздействие, которое Организация Объединенных Наций может оказать в этом вопросе. |
| (a) Took note of a conference planned for May 2014 on a possible International Specialist Centre on Water and Wastewater Public-Private Partnerships; | а) приняло к сведению запланированное на май 2014 года проведение конференции по вопросу о возможном создании международного специализированного центра по вопросам государственно-частных партнерств в области водопользования и сточных вод; |
| Deputy Editor Tom Bramwell won Best Writer in Specialist Digital Media and Eurogamer TV editor Johnny Minkley won Best Games-Dedicated Broadcast on Mainstream TV or Radio in 2007. | Заместитель редактора Том Брэмуэлл победил в категории «Лучший автор специализированного цифрового издания», а редактор Eurogamer TV Джонни Минкли (Johnny Minkley) занял первое место в категории «Лучший игровой сайт - Специальная Трансляция на массовом телевидении или радио» в 2007. |
| It is proposed to established two additional posts at the P-3 level in the Specialist Support Services, in the Engineering Section, for the conversion of two positions currently provided under general temporary assistance funding as follows: | Для Службы специализированного обеспечения в Инженерной секции испрашиваются две дополнительные должности класса С - 3, в которые будут преобразованы две временные должности, в настоящее время финансируемые по статье временного персонала общего назначения: |
| (b) The development of strategic advisory and specialist capacities, particularly in priority gap areas, and the initiation of planning for the mobilization of appropriate resources (para. 56); | Ь) создание стратегического консультативного и специализированного потенциала по вопросам реформы сектора безопасности, особенно в главных областях, в которых существуют пробелы, и начало планирования действий по мобилизации соответствующих ресурсов (пункт 56); |
| Also, air transport officials from the Department have conducted specialist training on budget preparation at six missions (UNOCI, UNMIL, UNAMSIL, UNMIS, MONUC and UNMEE) to improve the aviation budgeting process. | Кроме того, должностные лица Департамента, отвечающие за воздушный транспорт, организовали специализированную подготовку по вопросам составления бюджета в шести миссиях (ОООНКИ, МООНЛ, МООНСЛ, МООНВС, МООНДРК и МООНЭЭ) в целях улучшения процесса бюджетирования в отношении воздушного транспорта. |
| In this context the "Opening Spaces" programme is a specialist matching network which seeks to coordinate the efforts of public and private institutions with a view to promoting the insertion of these groups into employment or their inclusion in programmes of training for employment. | Так, например, осуществляемая в этой сфере программа "Новые горизонты" представляет собой специализированную координационную сеть, призванную согласовывать межинституциональные мероприятия государственных и частных структур с целью содействия более активному включению соответствующих групп населения в трудовую деятельность и расширению их охвата механизмами профессионально-технического обучения. |
| These measures are part of the Telesalud Programme, which allows specialist health services to be provided to inmates without compromising their security or that of society. | Эта работа ведется в рамках программы Дистанционное лечение, позволяющей оказывать заключенным специализированную медицинскую помощь, не подвергая риску общественную безопасность. |
| Specialist training of judges acting within the Family Law: This law provides for the compulsory specialization of judges involved with family relations. | специализированное обучение судей, занимающихся вопросами семейного права (согласно Закону о семье, судьи, занимающиеся семейными отношениями, должны в обязательном порядке пройти специализированную подготовку. |
| PRI in Jordan supported the creation of two specialist police centres for juveniles; officers received specialist training from UNICEF. | МТР в Иордании оказала поддержку двух специализированных полицейских участков для несовершеннолетних; их сотрудники получили специализированную подготовку со стороны ЮНИСЕФ. |
| The Belgian's an expert in military security systems, the Fin is a weapons specialist. | Бельгиец - эксперт военной охранной системе, фин - специалист по оружию. |
| Gavin de Becker (born October 26, 1954) is an American author and security specialist, primarily for governments, large corporations, and public figures. | Гэвин де Беккер (Gavin de Becker; 26 октября 1954 года) - американский эксперт по безопасности и автор бестселлеров; консультирует по вопросам безопасности правительстово США, крупные корпорации и ряд известных личностей. |
| The independent evaluation specialist has extensive experience in conducting institutional assessments and development programme/project evaluations, including for the United Nations Environment Programme, the United Nations Development Programme, the World Bank and the Global Water Partnership. | Независимый эксперт по оценке имеет солидный опыт в проведении институциональных оценок и оценок программ/проектов в области развития, в том числе для Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Программы развития Организации Объединенных Наций, Всемирного банка и Организации глобального партнерства по водным ресурсам. |
| Francisco Corte Real (Portugal) is a medical doctor, specialist in Legal Medicine with the conference in Body Damage Evaluation. | Франсишку Корти Реал (Португалия) - врач-специалист в области судебной медицины, эксперт по оценке телесных повреждений. |
| Today, we have a family medicine specialist with us. | сегодня у нас в гостях эксперт в области домашнего лечения. |
| Moreover, the teachers will receive specialist training and new syllabuses will be added to support the basic curriculum. | Кроме того, в данном контексте преподаватели будут проходить специальную подготовку, и будут созданы новые научные модули в поддержку базовых учебных курсов. |
| ITS is currently elaborating a strategy for an integrated Department-wide policy which will include general induction training, training in cross-cutting areas, such as conduct and discipline, and specialist functional training. | В настоящее время ОСПП разрабатывает стратегию единой политики для всего департамента, которая будет охватывать общий вводный курс подготовки, профессиональную подготовку в таких общих областях, как поведение и дисциплина, и специальную функциональную профессиональную подготовку. |
| This team includes Special Education Needs Assistance (SENA) or Home-Room (HR) Teachers, regular classroom teachers, teacher aides, resource teachers, special educators, psychologists and other relevant specialist personnel. | В нее входят учителя, занимающиеся специальным образованием (УЗСО), классные руководители, обычные учителя, их помощники, учителя, подготавливающие материалы, педагоги-специалисты, психологи и другие сотрудники, прошедшие специальную подготовку. |
| The level of the post of the Secretary of the Board required special qualification commensurate with the responsibilities; it was therefore a prime candidate for specialist pay. | Уровень должности Секретаря Правления требует специальной квалификации, соответствующей выполняемым обязанностям; таким образом, сотрудник на этой должности будет первым кандидатом на специальную должностную надбавку. |
| Liberian juvenile justice legislation provides a special structure and procedure, which requires that all juvenile cases at the circuit court level be heard by a specialist juvenile judge. | Либерийское законодательство об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних предусматривает специальную структуру и процедуру, в соответствии с которой всеми делами несовершеннолетних, рассматриваемыми на уровне окружных судов, должен заниматься специальный судья по делам несовершеннолетних. |
| He is a specialist in these matters. | Он спец по этим вопросам. |
| I'm a specialist in alibis. | Я спец по алиби. |
| Dr. Goodspeed is our specialist. | Доктор Гудспид наш спец. |
| Sir is an encounter specialist. | Этот господин - спец по стычкам. |
| THE FIN IS A WEAPONS SPECIALIST. | Финн - спец по оружию. |