| Patrick Burton, East Africa specialist. | Патрик Бёртон, специалист по Восточной Африке. |
| Emil Tamsen (1861-1957, South Africa), specialist of British Africa. | Эмиль Тамсен (1862-1957, ЮАС), специалист по почтовым маркам Британской Африки. |
| He's a top kidney specialist. | Он - ведущий специалист по заболеваниям почек |
| My dad used to be in the army, but now he's just your average H- VAC specialist. | Мой папа отслужил в армии и теперь он специалист по климатическому оборудованию. |
| Fifteen inmates are receiving specialized treatment in the Colina 1 prison, which has an appropriate infrastructure and specialized professional workers (social worker, nurse, paramedical assistant, occupational therapy specialist); | Так, в пенитенциарном учреждении "Колина 1" содержатся 15 заключенных, проходящих специализированное лечение, а также имеются адаптированная для их нужд инфраструктура и необходимые специалисты (специалист по оказанию социальной помощи, медсестра, санитар, профессиональный терапевт); |
| Long-term medical care for victims is provided by a network of specialist centres, dispensaries and other medical institutions and departments. | Для постоянной медицинской помощи пострадавшим определена сеть специализированных центров, диспансеров и других медицинских учреждений и отделений. |
| Nevertheless, there are also occasions where arbitration could be appropriate to liner carriage, particularly in the context of specialist trades. | Тем не менее также возможны обстоятельства, когда к арбитражу было бы целесообразно обратиться и в случае линейных перевозок, особенно в контексте специализированных перевозок. |
| It could also take advantage of other external expertise (e.g. International Tunnelling Association) in specialist fields such as firefighting techniques, lighting, ventilation, drainage, signalling and telecommunication systems, etc. | Она могла бы также использовать услуги других экспертов (например, Международной ассоциации по строительству подземных сооружений) в таких специализированных областях, как методы пожаротушения, освещение, вентиляция, дренаж, сигнальные и телекоммуникационные системы и т.д. |
| It now manages 43 public hospitals and institutions, as well as 46 specialist outpatient clinics, providing inpatient, ambulatory and community-based services for the community. | В настоящее время ему подведомственны 43 государственные больницы и учреждения, а также 46 специализированных амбулаторий, занимающихся стационарным и амбулаторным лечением и предоставлением услуг населению на уровне общин. |
| Antenatal and post-natal care and transfer for any special care required to gynaecological and obstetric wards in specialist hospitals; | лечение и уход до и после родов, а также перевод женщин, нуждающихся в особом лечении, гинекологические и родильные отделения специализированных лечебных учреждений; |
| That would obviate the need to send a headquarters survey specialist to the locality, thereby reducing the cost of the operation. | Это позволит устранить необходимость в направлении специалиста по обследованию окладов из штаб-квартиры на места и тем самым уменьшит расходы на проведение обследований. |
| In this context, we have prepared a national coordination mechanism with a coordination specialist to manage operative support tasks. | В этом контексте для осуществления управления работой по решению оперативных вспомогательных задач мы подготовили национальный координационный механизм, включающий специалиста по вопросам координации. |
| UNDP would deploy a finance and procurement specialist to the Commission to assist it in this process. | ПРООН направит в распоряжение Комиссии специалиста по вопросам финансов и закупок для оказания ей помощи в этом процессе. |
| Can, if agreed in the MOU, supply specialist services according to the needs of the mission (e.g., gynaecologist, specialist in tropical medicine, stress counsellor); | может, если это предусмотрено в МОВ, предоставлять услуги специалистов в зависимости от потребностей миссии (например, услуги гинеколога, специалиста по тропической медицине, консультанта по снятию стресса); |
| Women are employed on the following positions: Programme Specialist, Operations Officer, Officer for the Area of Child Protection, Officer for the Juvenile Judiciary Project, Communications Officer, Financial Assistant, Assistant to the Juvenile Judiciary Project, Programme Assistant, Executive Assistant. | Они занимают следующие должности: специалиста по программе, оперативного сотрудника, сотрудника, занимающегося вопросами защиты детей, сотрудника, занимающегося проектом ювенальной юстиции, сотрудника по связи, финансового ассистента, ассистента по проекту ювенальной юстиции, ассистента по программе и исполнительного ассистента. |
| Although the hospital provides most specialist services, the hospital is yet to be fully operational. | Хотя эта больница предоставляет большинство специальных услуг, она пока еще не работает на полную мощность. |
| BBSC was formed to specifically deal with the demand for specialist cargo management. | BBSC была создана с особой ориентацией на оказание услуг в области управления перевозками специальных грузов. |
| Some 476 such children are hosted in special facilities and 345 in specialist groups. | Подобное обучение получают 476 детей в специальных классах и 345 - в специальных кружках. |
| While international law does not preclude the existence of specialist jurisdictions for certain parties in criminal matters in strictly defined situations, it is imperative that such tribunals conform to all international provisions for fair trial. | Хотя международное право не запрещает создание специальных судов по уголовным делам для некоторых сторон в четко определенных ситуациях, настоятельно необходимо, чтобы такие суды соблюдали все международные нормы, касающиеся справедливого судебного разбирательства. |
| The appointment system, applied to MCH clinics, specialist and special care, and laboratory and dental services, markedly improved patient flow, reduced client waiting time and increased staff/client contact time. | Система записи, применявшаяся в женских и детских консультациях, специальных медицинских кабинетах, лабораториях и зубоврачебных учреждениях, способствовала заметному росту числа пациентов, сокращению времени ожидания ими приема у врача и увеличению времени общения медработников и посетителей. |
| Morocco had therefore established specialist bodies responsible for innovation and mobilized financial assistance in the form of support funds for clusters and businesses. | Поэтому Марокко создало специализированные структуры, занимаю-щиеся вопросами инноваций и мобилизацией финансовой помощи в виде фондов поддержки кластеров и предприятий. |
| The Military Maritime Operations Planning Officer will provide specialist advice and planning support for naval and riverine capabilities at current or new missions. | Офицер по планированию морских операций будет давать специализированные рекомендации и оказывать поддержку в планировании использования военно-морских и озерно-речных потенциалов в нынешних и новых миссиях. |
| In 2008, there were 210 public (or Government) hospitals providing general and specialist medical services, including prenatal, delivery and post-natal services for women. | В 2008 году существовало 210 государственных (или правительственных) больниц, предоставлявших общие и специализированные медицинские услуги, в том числе дородовые услуги, родовспоможение и послеродовые услуги для женщин. |
| Additional jobs, specialist agencies, quotas for the recruitment of disabled persons, career advice services and special training courses are being established for the benefit of such persons. | Для этой категории лиц создаются дополнительные рабочие места, специализированные организации, квоты для приема на работу инвалидов, предоставления услуг по профессиональной ориентации, обучения специальным программам. |
| The Government was committed to equality of opportunity for women: the Minister Assisting the Prime Minister for the Status of Women had Cabinet rank, and many government departments had specialist women's units, programmes or consultation processes. | Правительство привержено равенству возможностей для женщин: помощник министра, оказывающий премьер-министру содействие в вопросах положения женщин, входит в состав кабинета, а некоторые правительственные департаменты имеют специализированные подразделения по программам или консультативные услуги по вопросам женщин. |
| If standard tests show any irregularities, women are referred to specialist centres where more invasive prenatal tests are performed. | Если в ходе обычных обследований выявляются какие-либо нарушения, женщину направляют в специализированный центр, где дородовая диагностика проводится более инвазивными методами. |
| Finally, a specialist training course for 52 police instructors at the Police Academy was provided, where Timorese lawyers delivered further sessions on the contents of the draft Domestic Violence law and draft Penal Code. | Наконец, был организован специализированный курс подготовки для 52 полицейских-инструкторов в полицейской академии, где тиморские юристы провели дополнительные занятия по содержанию проекта закона о насилии в семье и проекту Уголовного кодекса. |
| A specialist Centre of Excellence is an organization or part of an organization that cooperates with the ECE International PPP Centre of Excellence in promoting and disseminating best practices in a specific area, in this case in coal mine methane management. | Специализированный центр передового опыта - это организация или подразделение организации, которые сотрудничают с международным центром передового опыта в области ГЧП ЕЭК в деле пропаганды и распространения передовой практики в какой-либо конкретной области, а в данном случае - в вопросах обращения с шахтным метаном. |
| 88.1 per cent of deliveries are carried out by specialist personnel and 67.8 per cent take place in hospital; | 88,1 процента родов принимает специализированный медицинский персонал и 67,8 процента родов происходит в больнице; |
| Beyond the age of 6, the disabled children are transferred to the Kharberd specialist children's home in Ararat province, where they remain until they reach adulthood. | С шестилетнего возраста дети-инвалиды переводятся в Харбердский (Араратский марз) специализированный детский дом, где находятся до наступления совершеннолетия. |
| Hospitals in Finland are owned by the municipalities, and specialist treatment is provided by the five university hospitals. | В Финляндии больницы находятся в ведении властей районов проживания, а специальные услуги оказываются пятью университетскими госпиталями. |
| For that purpose, specialists in IT forensic recovery will be required for eight months in order to provide substantive support in cases where specialist skills are lacking among the investigators. | В связи с этим на протяжении восьми месяцев будут необходимы специалисты в области получения судебных доказательств на основе информационных технологий, для того чтобы обеспечить предоставление основных услуг в тех случаях, когда у следователей отсутствуют специальные навыки. |
| Certain of these institutions are specialist colleges; in addition to the Scottish Agricultural College, one is a teacher training institution, two specialize in art, design and architecture and one in music. | Некоторые из этих заведений представляют собой специальные колледжи: один колледж готовит специалистов по сельскому хозяйству, один - преподавателей, два - специалистов по искусству, дизайну и архитектуре и один -музыкантов. |
| Joining using flanged fixture does not require any specialist tools. | Для выполнения фланцевого соединения не требуются специальные инструменты. |
| Others thought that specialist education services should be provided not only where the general education system was inadequate, but should rather be made available at all times without a presumption that one approach was more desirable than the other. | Однако другие полагают, что специальные услуги по образованию должны оказываться не только в тех случаях, когда общеобразовательная система не удовлетворяет имеющиеся потребности, но и постоянно, при этом не считая, что какой-либо один подход является более желательным, чем другой. |
| The Northern Norway Regional Health Authority has begun work on a study of the Sami population's need for and use of specialist health services. | Региональное управление по вопросам здравоохранения Северной Норвегии приступило к проведению исследования потребностей населения из числа саами в специализированной медицинской помощи и фактического предоставления такой помощи. |
| The proposal of the Secretary-General for the creation of 7 integrated operational teams envisaged a total of 42 specialist support officers. | Предложение Генерального секретаря о создании семи комплексных оперативных групп предусматривало штат из в общей сложности 42 сотрудников по вопросам специализированной поддержки. |
| Following consideration of the proposals for the current 2007/08 financial period, the General Assembly approved a total of 25 posts for Integrated Operational Team specialist officers, military, police or support. | Рассмотрев предложения на 2007/08 финансовый год, Генеральная Ассамблея утвердила в общей сложности 25 должностей сотрудников по вопросам специализированной поддержки для военного и полицейского компонентов или компонента поддержки в целях создания комплексных оперативных групп. |
| ICIPE also hosts numerous short courses and specialist training for IVM and integrated pest management practitioners. | В МЦФЭН также организуются многочисленные краткосрочные курсы и занятия по специализированной подготовке в области КБПЗ и по освоению соответствующих практических навыков. |
| Specialist teams with ultrasound, endoscopic and electrocardiographic and other equipment are sent out from State health-care establishments to conduct medical examinations in the northern parts of the territory, thus bringing specialized medical assistance closer to the population. | С целью приближения специализированной медицинской помощи к населению северных территорий в крае осуществляются выезды специалистов государственных учреждений здравоохранения на места для проведения медицинских осмотров. |
| The Commissioner indicated his intention to prioritize rebuilding specialist policing capabilities that collapsed during the conflict. | Комиссар обозначил свое намерение считать самой первоочередной задачей восстановление специального ресурса по охране общественного порядка, который был утрачен во время конфликта. |
| Materials for ESD at all levels need to be developed, both for general courses and specialist education and for self-study and be adapted to the local conditions and needs. | Требуется разработка и адаптация к местным условиям и потребностям учебно-методических материалов для ОУР на всех уровнях в рамках как общих курсов и специального образования, так и самообразования. |
| Concurrently, within the Specialist Services Division, specialized support capacities were strengthened through the integration of compensation, classification, administrative law and entry examinations; | Вместе с тем в Отделе специального обслуживания специализированный вспомогательный потенциал был усилен на основе интеграции функций, связанных с вознаграждением, классификацией, административным правом и вступительными экзаменами; |
| Non-banking specialist credit financial establishments: | Финансовые учреждения (небанковского характера специального кредитования): |
| A Specialist charged with conspiracy to maltreat subordinates, dereliction of duty, and maltreatment of detainees at the Abu Ghraib Detention Facility, pled guilty to all charges at a Special Court-Martial on May 19, 2004. | З) Специалист, обвиненный в умышленном жестоком обращении с подчиненными, неисполнении служебных обязанностей и жестоком обращении с лицами, содержащими под стражей в центре для содержания под стражей Абу-Граиб, признал себя виновным по всем пунктам обвинений в ходе судебного заседания специального трибунала 19 мая 2004 года. |
| They also form part of the training program for students of elementary specialist training. | Эти темы также включены в учебную программу для слушателей курсов начальной специальной подготовки. |
| This economic restriction also impacts on the provision of specialist psychological and psychiatric services. | Такая нехватка средств также препятствует оказанию специальной психологической и психиатрической помощи. |
| Asylum-seekers have the same right to primary and specialist health care services as the rest of the population. | Просители убежища наделены такими же правами по части получения базовой и специальной медицинской помощи, что и остальные жители страны. |
| Strengthening inter-institutional coordination links with the embassies of Spain and France in Mexico, with a view to promoting specialist training for personnel of the Judicial Police. | Усиление координации и межучрежденческих связей с посольствами Испании и Франции в Мексике, с целью расширения возможностей специальной профессиональной подготовки сотрудников судебной полиции. |
| When a special mission is established, a field survey is conducted by a compensation specialist from the Common System and Compensation Service of the Office of Human Resources Management in close cooperation with the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations. | При формировании специальной миссии специалистом по вопросам компенсации Службы общей системы и компенсации Управления людских ресурсов в тесном сотрудничестве с Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения операций на местах проводится специальное обследование на месте. |
| The presentation will be augmented by specialist presentations in the presentation area in Hall 6.2, Stand B44/C40. | Общая презентация будет дополняться специализированными презентациями в зоне презентаций зала 6.2, стенд B44/C40. |
| Exchange of information among specialist security agencies concerning crimes related to security; | обмен информацией со специализированными органами безопасности в отношении преступлений в сфере безопасности; |
| Medical services include the provision of PHC centres and mobile teams offering PHC services, as well as district hospitals, general hospitals in governorate centres and major towns and specialist hospitals in the capital. | Медицинское обслуживание осуществляется центрами ПМСП и выездными бригадами, оказывающими ПМСП, а также районными больницами, больницами общего профиля в административных центрах мухафаз и крупных городах, а также специализированными больницами в столице. |
| We also have specialist departments for cardiology and abdominal surgery. | По этим направлениям клиника располагает соответствующими специализированными отделениями. |
| In urban areas such a service has been rendered in 73 per cent of cases by a specialist and in 17 per cent of cases by specialized nurses. | В городских районах подобная услуга оказывалась специалистами в 73% случаев и специализированными медсестрами в 17% случаев. |
| Meeting these fundamental needs is the direct responsibility of the ministries concerned; the Ministry of Planning plays a role in preparing precise diagnoses by providing specialist staff and carrying out the important task of coordinating the implementation of the various policies . | Удовлетворение этих основных потребностей относится к непосредственной ответственности соответствующих министерств, при этом министерство планирования с помощью своего специализированного персонала принимает участие в разработке точных методов выявления нарушений, а также занимается важной работой по координации осуществления различных направлений политики . |
| A number of steps have been taken to establish this specialist court and, while I am disappointed that this is not in place already, I understand that this has been a complex process and has involved navigating through uncharted territory. | Целый ряд шагов был предпринят по созданию этого специализированного суда, и я, хотя и будучи разочарован тем, что он еще не создан, понимаю, что это сложный процесс, сопряженный с плаванием в неизведанных водах. |
| The Specialist Support Service ensures the effective delivery of logistics commodities and services (supply, engineering, contingent-owned equipment, property management, cartographic and medical support, including pandemic influenza preparedness). | Служба специализированного обеспечения отвечает за оперативную доставку предметов и услуг материально-технического обеспечения (снабжение, инженерное обслуживание, имущество, принадлежащее контингентам, управление имуществом, картографическая и медицинская поддержка, включая обеспечение готовности к пандемии гриппа). |
| The post of Chief, Specialist Support Service, Logistics Support Division, currently funded under the regular budget, is proposed to be funded under the support account in the Office of Integrated Support Services from 2007/08 onwards. | Должность начальника уровня Д-1 Службы специализированного обеспечения в Отделе материально-технического обеспечения, финансирование которой сегодня осуществляется из регулярного бюджета, предлагается финансировать по линии вспомогательного счета Управления комплексного вспомогательного обслуживания начиная с 2007/08 года. |
| To make this specialist institutional memory comprehensive and user-friendly, cross-linkages between the databases and universal access through multiple points of entry are required. | Обеспечение всеобъемлющего характера специализированного организационного опыта и повышение удобства пользования таким опытом требуют установления взаимосвязей между базами данных и обеспечения всеобщего доступа из множества точек. |
| The Department also reports that air transport officials have conducted specialist training on budget preparation at six missions. | Департамент также сообщает, что должностные лица, отвечающие за воздушный транспорт, организовали специализированную подготовку по вопросам составления бюджета в шести миссиях. |
| The relevant ministries and associations are responsible for carrying out and supervising specialist training to fit the requirements of the national economy and the needs of the market. | Соответствующие министерства и ассоциации обеспечивают специализированную профессиональную подготовку и осуществляют контроль за ней с целью удовлетворения потребностей национальной экономики и рынка. |
| In the autumn of 2004, the Economic Commission for Africa (ECA) had hired a specialist company to carry out a new survey, the results of which were expected very soon. | Осенью 2004 года Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) привлекла специализированную компанию для проведения новых изысканий, результаты которых ожидаются в самое ближайшее время. |
| Also, air transport officials from the Department have conducted specialist training on budget preparation at six missions (UNOCI, UNMIL, UNAMSIL, UNMIS, MONUC and UNMEE) to improve the aviation budgeting process. | Кроме того, должностные лица Департамента, отвечающие за воздушный транспорт, организовали специализированную подготовку по вопросам составления бюджета в шести миссиях (ОООНКИ, МООНЛ, МООНСЛ, МООНВС, МООНДРК и МООНЭЭ) в целях улучшения процесса бюджетирования в отношении воздушного транспорта. |
| PRI in Jordan supported the creation of two specialist police centres for juveniles; officers received specialist training from UNICEF. | МТР в Иордании оказала поддержку двух специализированных полицейских участков для несовершеннолетних; их сотрудники получили специализированную подготовку со стороны ЮНИСЕФ. |
| He's just a hologram - a specialist in exobiology. | Это просто голограмма - эксперт по экзобиологии. |
| Gender and health specialist through international and local consultancies | Эксперт по гендерным и медицинским вопросам, консультирующий на международном и национальном уровне. |
| The Belgian's an expert in military security systems, the Fin is a weapons specialist. | Бельгиец - эксперт военной охранной системе, фин - специалист по оружию. |
| The Committee is chaired by the Deputy Executive Director (Management) with membership comprising all deputy executive directors, relevant divisional directors, all regional directors, and one external evaluation specialist. | В состав Комитета, который возглавляет заместитель Директора-исполнителя (по вопросам управления), входят все заместители директора-исполнителя, директора соответствующих подразделений, все региональные директора и один независимый эксперт по оценке. |
| Building on this work, the expert would lead a process of discussion and consensus-building among Headquarters and field practitioners, experts from bilateral, regional, international organizations that are active in the rule of law and security-related specialist areas in post-conflict settings, as well as partners. | На основе данной работы эксперт возглавит процесс обсуждения и согласования между Центральными учреждениями и специалистами-практиками на местах, экспертами двусторонних, региональных и международных организаций, активно работающих в области соблюдения законности и обеспечения безопасности в постконфликтных условиях, а также партнеров. |
| Members received specialist training in the handling of hazardous materials, crisis management and fire-fighting. | Вошедший в ее состав персонал прошел специальную подготовку по вопросам обращения с опасными материалами, урегулированию кризисных ситуаций и пожаротушению. |
| In general terms, the programme is intended to provide specialist training for people who work in the arid and semi-arid zones. | В общем и целом цель программы состоит в том, чтобы предоставить специальную подготовку лицам, работающим в засушливых и полузасушливых районах. |
| She also has acquired additional specialist training in gender and development. | Она также получила дополнительную специальную подготовку по вопросам гендерной проблематики и развитию. |
| Prison guards and police officers dealing with foreign detainees had received little or no specialist training. | Охрана тюрем и сотрудники полиции, работающие с иностранными заключенными, получали недостаточную специальную подготовку или не получали ее вообще. |
| A formal application must be submitted, and outputs from the ONS Virtual Microdata Laboratory (VML) are assessed for disclosure risk by ONS specialist staff, prior to being sent to the researcher (usually within seven days). | Необходимо подать специальную заявку на получение доступа к информации в Лабораторию виртуальных микроданных (ЛВМ), которая, прежде чем она будет удовлетворена (как правило, в течение недели), должна быть проверена на предмет опасности разглашения сотрудником УНС. |
| I'm not a specialist in this stuff. | Я не спец по таким делам. |
| He is a specialist in these matters. | Он спец по этим вопросам. |
| Dr. Goodspeed is our specialist. | Доктор Гудспид наш спец. |
| THE FIN IS A WEAPONS SPECIALIST. | Финн - спец по оружию. |
| A pro-wrestling and idol specialist he knows techniques that could down a yakuza in ten seconds flat. | Спец по борьбе и спец по кумирам так крут, что за 10 сек расплющит любого якудзу. |