The specialist is also required to provide assistance to family and child support and social protection departments at the district level. | Этот специалист также обязан оказывать содействие департаментам по предоставлению социальной защиты и поддержки семьям и детям на районном уровне. |
When you are a specialist, you can't see the end result very well. | Если вы специалист, конечный результат вам не очень хорошо виден. |
At the end of June 1870, a specialist in the problems of urinary tracts, Germain Sée was finally summoned to examine him. | В конце июня 1870 года специалист по болезням мочевыводящих путей Жермен Сэи был, наконец, вызван для его осмотра. |
Correcting the nose, for aesthetic as well as respiratory reasons, is a major intervention that will be carried out by a specialist facial surgeon, with proper experience and accreditation. | Коррекция носа, как эстетическая, так и исправляющая проблемы дыхания, является серьезной операцией, выполнять которую может только опытный и признанный специалист по лицевой хирургии. |
In response to this, the Implementation Support Specialist had been increasingly called upon to serve in the Director's place. | В ответ на это специалист по имплементационной поддержке все больше привлекался к работе вместо Директора. |
Bermuda is one of the world's leading offshore financial and business centres, a leading world captive insurance centre and a favoured venue for specialist companies operating as financial reinsurers covering international companies against the cost of legal awards. | Бермудские острова являются одним из ведущих офшорных финансовых и деловых центров мира, ведущим мировым центром кэптивного страхования и излюбленным местом деятельности специализированных компаний, которые выступают в качестве финансовых перестраховщиков, обеспечивающих страхование международных компаний от возможных судебных издержек. |
Global MapAid had been formed with the aim of supplying specialist maps to humanitarian decision makers, predominantly in slow onset disasters such as famine, but also when necessary in rapid onset disasters such as floods. | Организация Global MapAid была создана с целью предоставления специализированных карт лицам, ответственным за принятие решений по оказанию гуманитарной помощи, преимущественно в связи с медленно прогрессирующими бедствиями, такими как голод, а также, если необходимо, в связи с быстро развивающимися бедствиями, такими как наводнения. |
Taking care of safety of our products, all of these are examined at specialist, accredited laboratories, and raw material used in production have adequate certificates. | Заботясь о безопастность наших изделий все продукты исследуемые в специализированных, аккредитованных лабораториях, а сырьё, употребимое к продукции, имеет соответствующие сертификаты. |
Simple construction and easy operation make the device useful for physiotherapy centres, rehabilitation clinics, specialist units and home use. | Простая конструкция и простота обслуживания позволяет использовать это устройство в физиотерапевтических кабинетах, реабилитационных консультациях, специализированных центрах и для упражнений дома. |
The Ministry of Agriculture's Departments of Research and Specialist Services and Agritex disseminate information on improved methods of production and conservation to the farming community. | Отделы Министерства сельского хозяйства, занимающиеся вопросами исследований и оказания специализированных услуг, распространяют среди фермеров информацию о новейших методах производства и консервации. |
We lost a thermionic specialist yesterday. | Мы вчера потеряли нашего специалиста по термоэлектронике. |
In addition, provision is made to cover an additional 12 months of general temporary assistance at the P-4 level to employ a specialist in information technology systems audit. | Кроме того, предусматривается финансирование еще 12 месяцев работы временного персонала общего назначения на должность уровня С4, что позволит нанять специалиста по ревизии систем информационных технологий. |
As the lead specialist for measurement and evaluation in the Education Unit of the Human Development Network, she undertook the following: | В качестве ведущего специалиста по вопросам определения параметров и оценки в Группе по оценки Сети по развитию людских ресурсов она: |
The Deputy Chief would be responsible for the management of the support services budget and for providing planning, guidance and coordination in the delivery of technical, logistical and operational services, as well as specialist advice on technical and logistical matters to the Chief of Service. | Заместитель начальника будет отвечать за рациональное использование бюджета вспомогательных служб и обеспечивать планирование, руководство и координацию предоставления технических услуг и услуг по материально-техническому снабжению и оперативному обслуживанию, а также предоставление начальнику Службы консультативных услуг специалиста по техническим вопросам и вопросам материально-технического снабжения. |
Three person-months each (two for data analysis and one for report writing) for an environmental chemist and a Geographic Information System ("GIS") specialist will allow for analysis of groundwater data and integration of study results with a centralized GIS database. | По три человеко-месяца работы (два для анализа данных и один для подготовки отчета) химика-эколога и специалиста по географической информационной системе (ГИС) позволят проанализировать информацию о грунтовых водах и внести результаты исследования в централизованную базу данных ГИС. |
The decree also provided for the appointment for specialist prosecutorial staff to investigate such cases. | Этим указом также предусматривается назначение специальных сотрудников прокуратуры для расследования таких случаев. |
Gender issues are included in the curricula of institutions of post-secondary and secondary specialist and general schools and other educational establishments. | Данные вопросы включены в образовательные программы высших, средне специальных и общеобразовательных учебных заведений. |
A number of other mechanisms had been set up; they included an intersectoral initiative aimed at improving health, welfare and education prospects for the underprivileged, strategies for specialist mental health services and suicide prevention, and an anti-smoking initiative. | Был определен ряд других механизмов; они включают в себя межсекторальную инициативу, нацеленную на улучшение состояния здоровья, социального обеспечения и перспектив образования для неимущих, стратегии функционирования специальных служб, занимающихся охраной психического здоровья, и предупреждения самоубийств и инициативу по борьбе с курением. |
Special schools (for those pupils who require more specialist provision) 93.5 | Специальные школы (для учащихся, нуждающихся в создании для них специальных условий для обучения): 93,5 |
' in particular has received lots of specialist dance plays all over the place, including on Radio 1 and KISS in the UK. | получила множество проигрываний в специальных программах, посвящённых танцевальной музыке, включая Radio 1 и KISS в Великобритании. |
Several governmental offices, specialist offices and private service providers are entrusted with this mandate. | За решение этих задач отвечают различные государственные учреждения, специализированные учреждения и частные поставщики услуг. |
The Advisory Committee notes from the overview report that the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations has convened a senior-level task force in which representatives of all specialist areas participate. | Ссылаясь на доклад об общем обзоре, Консультативный комитет отмечает, что помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира сформировал целевую группу старшего уровня, в состав которой вошли специалисты, представляющие все специализированные области деятельности. |
As in the health sector, it is inevitable that some specialist equipment and supplies will only be utilized effectively by specific facilities. | Как и в секторе здравоохранения, очевидно, что некоторые специализированные виды оборудования и предметы снабжения могут эффективно использоваться лишь на определенных объектах. |
The period from acceptance into the hospital to the provision of surgical care is short, as there are specialist teams on duty ready to provide treatment. | Период от приема в больницу до предоставления хирургического попечения носит короткий характер, ибо там всегда дежурят специализированные бригады, чтобы предоставить лечение. |
The Specialist Studies on Humanitarian Law and Human Rights have been provided over the last three years in cooperation with the Faculty of Political Sciences, the University of Belgrade and with support of the OSCE and the International Committee of the Red Cross. | На протяжении последних трех лет в сотрудничестве с факультетом политологии Белградского университета и при поддержке ОБСЕ и Международного комитета Красного Креста проводятся специализированные исследования по вопросу о нормах гуманитарного права и правах человека. |
She completed her specialist studies on European Law at the University of Cambridge (2000), and studied international and American copyright law at the Franklin Pierce Law Centre in the USA (2001). | Закончила специализированный курс европейского права в Кембриджском университете (2000 г.); изучала международное и американское авторское право в учебном центре «Franklin Pierce Law Center» в США. |
Finally, a specialist training course for 52 police instructors at the Police Academy was provided, where Timorese lawyers delivered further sessions on the contents of the draft Domestic Violence law and draft Penal Code. | Наконец, был организован специализированный курс подготовки для 52 полицейских-инструкторов в полицейской академии, где тиморские юристы провели дополнительные занятия по содержанию проекта закона о насилии в семье и проекту Уголовного кодекса. |
The average man or woman in our countries would be entitled to ask, why are we, the specialist body in the United Nations system entrusted with developing multilateral legal responses to security challenges, doing nothing about it? | Простой человек в наших странах - будь то мужчина или женщина - был бы вправе спросить, почему же мы, специализированный орган системы Организации Объединенных Наций, которому поручена выработка многосторонних юридических ответов на вызовы безопасности, ничего не делаем на этот счет? |
The estimates were most sensitive to assumed farm size, with substantially improved economies of scale on larger farms, where low-emission equipment was shared between several farms, or where specialist contractors were used. | Оценки были наиболее чувствительны к предполагаемому размеру ферм, причем значительная экономия в связи с масштабами производства на крупных фермах возникала тогда, когда оборудование с низким уровнем выбросов совместно использовалось несколькими фермами или привлекался специализированный подрядчик. |
Jerudong is also home to Jerudong Park Medical Centre and Pantai Jerudong Specialist Centre, the country's main specialist healthcare centres. | В джерудонге также находится медицинский центр Джерудонг Парк и главный специализированный медицинский центр Пантай Джерундонг. |
In practice, the Department of Labour utilizes specialist laboratories in the University of South Pacific to analyse and assess unknown chemicals. | На практике Министерство труда использует специальные лаборатории Университета стран южной части Тихого океана, для того чтобы проводить анализы и исследования неизвестных химических веществ. |
Higher, specialist secondary and ordinary secondary educational institutions in Turkmenistan can access the services of the world wide web. | Высшие, средние специальные и средние учебные заведения страны имеют доступ к услугам глобальной сети Интернет. |
In addition, the recommendations for a National Women's Justice Strategy and a national network of Women's Legal Services, with specialist units for Indigenous women, were adopted. | Помимо этого, были утверждены рекомендации, касающиеся разработки Общенациональной стратегии по обеспечению равенства женщин в рамках судебной системы и создания национальной сети женских правовых служб, включающей специальные подразделения по делам женщин-аборигенов. |
(c) Preparing generic job descriptions for specialist police functions such as investigators, trainers, forensics, drug control and organized crime, to be sent with the initial request to contributing countries; | с) подготовки типовых описаний должностных обязанностей для полицейских, выполняющих специальные функции, например следователей, преподавателей, судебно-медицинских экспертов, специалистов по борьбе с наркотиками и организованной преступностью, которые будут рассылаться вместе с первоначальным запросом странам, предоставляющим полицейских; |
Their participation provided specialist input to the audits, exposed management staff to audit methodologies and helped to secure a hands-on validation and refinement of the audit guidelines. | Их участие позволило использовать в ходе ревизий их специальные знания и ознакомить сотрудников управленческого звена с методологиями ревизий и способствовало проверке на практике и соответствующей доработке руководящих принципов проведения ревизии. |
In rural areas the maternal mortality indicator is higher, owing to the lack of specialist medical services. | В сельских районах показатель материнской смертности выше, что объясняется отсутствием специализированной медицинской помощи. |
Market prospecting guarantees, which relate to more substantial export-oriented operations (establishment of a specialist department, travel in search of new markets or for market research purposes). | Маркетинговое страхование, которое применяется в случае более крупных операций, связанных с экспортом (создание специализированной службы, командировки в целях поиска или изучения рынка сбыта). |
The risk of fraud and corruption is a specialist area of risk that requires careful management within the resultant enterprise risk management and internal control framework and consideration within the risk assessment, evaluation and risk mitigation activities. | Риск мошенничества и коррупции является специализированной областью риска, требующей тщательного регулирования, в рамках создаваемой системы общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля, и рассмотрения, в рамках работы по аналитической и стоимостной оценке и снижению рисков. |
We are aware that our people need this specialist care and that many critically ill patients are often sent to Ghana, the United Kingdom, India and a number of other countries for specialist diagnostics and treatment. | Мы сознаем, что наше население нуждается в специализированной помощи и что многих пациентов в критическом состоянии часто отправляют в Гану, Соединенное Королевство, Индию и ряд других стран для специальной диагностики и лечения. |
Given the extent of operations covered by the Africa II Division, general temporary assistance at the P-4 level for 12 months is proposed for an Administrative Officer to support the two DFS specialist officers who will be assigned to that Division. | С учетом масштабов операций, курируемых Африканским отделом II, предлагается создать на 12 месяцев финансируемую по статье расходов на временный персонал общего назначения одну должность административного сотрудника для оказания помощи двум сотрудникам по вопросам специализированной поддержки из ДПП, которые будут прикомандированы к этому отделу. |
Those trained as masters in public administration have a pre-eminent right to occupy vacant managerial posts in statistical bodies since, besides their specialist higher education they are also professional managers. | Прошедшие подготовку магистры государственного управления имеют преобладающее право на занятие вакантных руководящих должностей в органах статистики, поскольку кроме высшего специального образования они являются профессиональными управленцами. |
In the Transport Section, it is proposed to create a post of Transport Assistant in the Specialist Vehicle Equipment Maintenance Unit at the Kinshasa field administrative office. | В Транспортной секции предлагается учредить должность помощника по транспорту в Группе технического обслуживания специального автотранспортного оборудования в полевом административном подразделении в Киншасе. |
The landmine information specialist acted as a technical adviser on safe and reliable methods required to remove and destroy munitions and provided training on specialized demining equipment. | Специалист в области информации о наземных минах действовал в качестве технического консультанта по безопасным и надежным методам обезвреживания и уничтожения боеприпасов и проводил инструктаж по вопросам использования специального саперного оборудования. |
SFOR continues to encourage all Specialist Police Officers to undergo certification by IPTF and has formed special working groups with representatives of the Republika Srpska Ministry of the Interior to discuss incorporating the present PATB into a new regular police force. | СПС продолжают призывать всех сотрудников полиции специального назначения пройти сертификацию со стороны СМПС и создали специальные рабочие группы с участием представителей министерства внутренних дел Республики Сербской для обсуждения вопроса о включении нынешней бригады по борьбе с терроризмом в новые регулярные полицейские силы. |
an extra student loan, to cover the costs of extra study materials, extra costs incurred through participating in courses run by SSC-registered institutions, travel costs, costs of specialist equipment and personal costs. | дополнительной студенческой ссудой на покрытие расходов на приобретение дополнительных учебных пособий, дополнительных расходов, связанных с обучением в учебных заведениях, признанных ФФСК, проездных расходов, расходов на приобретение специального оборудования и на личные цели. |
Of particular note during the reporting period has been the extent to which procurement opportunities for the supply of office and specialist furniture have been communicated. | Особо следует отметить представление информации о возможностях, связанных с закупкой конторской и специальной мебели. |
That requires coordination with a wide range of partners with specialist skills from within the United Nations, funds and programmes, international financial institutions, and regional and subregional organizations. | Для этого потребуется координация усилий широкого круга участников со специальной квалификацией из числа сотрудников Организации Объединенных Наций, фондов и программ, международных финансовых учреждений и региональных и субрегиональных организаций. |
The primary purpose of the African Institute for Economic Development and Planning shall be the specialist training of the officials of those services and institutions in Africa responsible for economic policy design and management, and development planning, monitoring and evaluation. | Основная цель Африканского института экономического развития и планирования заключается в специальной профессиональной подготовке должностных лиц, работающих в службах и учреждениях африканских стран, отвечающих за разработку и реализацию экономической политики и планирование, мониторинг и оценку процессов развития. |
The Home Office also funds a Specialist Support Unit, which delivers community and race relations training to police trainers and training managers and which provides support to forces in developing community and race relations policies. | Министерство внутренних дел также финансирует работу отдела специальной поддержки, который обеспечивает профессиональную подготовку инструкторов полиции и руководителей профессиональной подготовки в вопросах расовых отношений и который оказывает поддержку полиции в разработке мер в вопросах общинных и расовых отношений. |
Caught by the specialist camera, the images reveal concentrated hotspots of corona where the sharp points of the rotor blade bend and intensify the electrical field. | Изображения, снятые специальной камерой, показывают сконцентрированные горячие точки короны там, где остроконечные части лопастей несущего винта вертолёта изгибаются и усиливают электрическое поле. |
Even during their studies, female students can plan their further careers with specialist, personal advice with female mentors from research facilities and industry. | Даже в период обучения студентки могут планировать свои дальнейшие карьеры, пользуясь специализированными личными рекомендациями женщин-наставников, прикрепленных исследовательскими учреждениями и промышленными предприятиями. |
Since the 1990s, collateral management has become an important tool provided by specialist companies and divisions of global inspection firms. | С 1990-х годов управление товарным обеспечением стало важным инструментом, используемым специализированными компаниями и отделами глобальных инспекционных фирм. |
Presentations by specialist organizations such as the World Health Organization on space-based telemedicine systems | Представление специализированными учреждениями, например Всемирной организацией здравоохранения, сообщений о космических системах телемедицины |
The Vocational Education Committees operate other specialist colleges offering courses at higher (and second) level: the Crawford College of Art and Design in Cork, the Cork School of Music and the Dublin Institute of Technology. | Комитеты по вопросам профессионального образования руководят иными специализированными колледжами, в которых организованы курсы на уровне высшей (и средней школы): Крофордским колледжем изобразительных искусств и архитектуры в Корке, Коркской музыкальной школой и Дублинским технологическим институтом (ДТИ). |
We also have specialist departments for cardiology and abdominal surgery. | По этим направлениям клиника располагает соответствующими специализированными отделениями. |
For mothers, despite the progress in prenatal monitoring (84 per cent of pregnant women benefit from prenatal care) and the specialist supervision of births, maternal mortality remains high (478 deaths per 100,000 live births). | Что касается матерей, то приходится констатировать, что, несмотря на прогресс в сфере дородового наблюдения (84% беременных женщин проходят дородовые консультации) и специализированного родовспоможения, уровень материнской смертности остается довольно высоким (487 смертей на 100000 живорождений). |
The Director provides strategic advice on logistics matters and directs, monitors and assesses the delivery of strategic transportation and specialist support services in the functional areas of air transport, ground transport, engineering and supply. | Директор осуществляет стратегическое руководство деятельностью в области материально-технического обеспечения и направляет, контролирует и оценивает работу служб стратегических перевозок и служб специализированного обеспечения в таких функциональных областях, как воздушный транспорт, наземный транспорт, инженерно-технические услуги и снабжение. |
Access to eye care, auditory medical care and other specialised surgical and medical services is available at hospitals, clinics and other non-hospital facilities for eye, auditory and other specialist care. | В больницах, клиниках и других небольничных заведениях для специализированного лечения глазных, ушных и других заболеваний имеется доступ к глазному, ушному медицинскому лечению и другим специализированным хирургическим и терапевтическим услугам. |
You can practise colloquial speech, understanding written and spoken texts, but also some specialist vocabluary (medicine, economy, managment). | Круг предлагаемых нами услуг очень широк, от разговорной речи и понимания письменных текстов до обучения специализированного языка. У нас Вы сами сможете выбрать тип занятий, в которых хотите принимать участие: в индивидуальных лекциях языка или в уроках разговорной речи. |
Three-year vocational training culminates in a final examination that enables entrance into the labour market, as well as continuation of education (under special conditions) in four-year vocational or specialist education. | Трехгодичная профессионально-техническая подготовка завершается выпускным экзаменом, открывающим доступ на рынок труда, а также предоставляющим возможность (при определенных условиях) для продолжения образования в системе четырехгодичного профессионального или специализированного обучения. |
Another part of the museum collection is the specialist library of 25000 titles and 1000 volumes of periodicals in 35 languages. | Другая часть музейной коллекции представляет собой специализированную библиотеку, в которой содержится 25000 наименований и 1000 томов периодических изданий на 35 языках. |
This also applies to private services if the patient in question is considered to have a right to receive necessary specialist health care and if the treatment cannot be provided by public hospitals. | Это касается и услуг частных специалистов-медиков, если признано, что конкретный пациент имеет право на необходимую специализированную медицинскую помощь и если государственные больницы не могут обеспечить требуемое лечение. |
The Satya N. Nandan Library serves as the main information resource for the secretariat, and for member States and other individuals and institutions looking for specialist information on seabed resources and legal and political issues relating to the deep sea. | Библиотека им. Сатьи Н. Нандана служит главным информационным ресурсом для секретариата, а также для государств-членов и других лиц или учреждений, ищущих специализированную информацию о ресурсах морского дна и по правовым и политическим вопросам, касающимся глубоководных районов морского дня. |
One Human Resources Officer (P-4), one Human Resources Officer (National Professional Officer) and two Human Resources Assistants (Field Service) will be part of the newly established Specialist Support Unit. | Один сотрудник по людским ресурсам (С4), один сотрудник по людским ресурсам (национальный сотрудник-специалист) и два помощника по людским ресурсам (категория полевой службы) войдут в недавно созданную Специализированную группу поддержки. |
To make the psychiatric services more accessible, the MCHCs with the CCDS have visiting psychiatric nurses and psychiatrists from public hospitals to provide on-site counselling and specialist service support. | Чтобы сделать психиатрические услуги более доступными, ЦОМД совместно с СВРР располагают приходящими психиатрическими сестрами и психиатрами государственных больниц, которые дают на местах консультации и оказывают специализированную помощь. |
Forensic Specialist, Jigme Dorji Wangchuck National Referral Hospital | Судебно-медицинский эксперт, Национальная клиническая больница им. Джигме Дорджи Вангчука |
Ivan is also used as a communications specialist. | Карр был также известен как эксперт по средствам связи. |
The Belgian's an expert in military security systems, the Fin is a weapons specialist. | Бельгиец - эксперт военной охранной системе, фин - специалист по оружию. |
Based on my work at the Kinsey Institute, I am something of a specialist in the subject. | После работы в институте Кинси я в какой-то степени эксперт. |
Patrick Taran, senior migration specialist, International Labour Organization | Старший эксперт по вопросам миграции Международной организации труда Патрик Таран |
The programme offers the proper specialist training required by law enforcement officials. | Они предусматривают специальную подготовку сотрудников правоприменительных органов. |
Specialist training is given, when necessary, to the appropriate individuals. | По мере необходимости отдельные лица проходят специальную подготовку. |
Test pilots wear specialist equipment. | Они всегда носят специальную экипировку. |
Each Information Center specialist has received special training and is a competent representative of the Bank, who can be trusted and is able to provide comprehensive consultation in the shortest time possible. | Каждый специалист информационного центра, пройдя специальную подготовку, является компетентным представителем Банка, заслуживает доверия и может предоставить исчерпывающую консультацию с минимальными затратами времени. |
A formal application must be submitted, and outputs from the ONS Virtual Microdata Laboratory (VML) are assessed for disclosure risk by ONS specialist staff, prior to being sent to the researcher (usually within seven days). | Необходимо подать специальную заявку на получение доступа к информации в Лабораторию виртуальных микроданных (ЛВМ), которая, прежде чем она будет удовлетворена (как правило, в течение недели), должна быть проверена на предмет опасности разглашения сотрудником УНС. |
I'm not a specialist in this stuff. | Я не спец по таким делам. |
He is a specialist in these matters. | Он спец по этим вопросам. |
I'm a specialist in alibis. | Я спец по алиби. |
I am a heart specialist. | Я спец в сердечных делах. |
Sir is an encounter specialist. | Этот господин - спец по стычкам. |