Is my not speaking French a reason for the court... to refuse to hear my case? |
Только из-за того, что я плохо говорю по-французски, суд не желает выслушать мои доводы? |
I'm speaking more as a woman now than as the chief of staff of the entire. |
Сейчас я больше говорю как женщина, а не как глава администрации |
I'm speaking with one of her Mossad associates, yes? |
Я же говорю с её сослуживцем из Моссад? |
Again, as I said, I am technically speaking for my Government now, but one thing I do not do is speak for the United States Congress. |
Как я уже говорил, технически я выступаю сейчас от имени моего правительства, но я не говорю от имени конгресса Соединенных Штатов. |
I'm speaking plainly to you, Abby, because I know how much you care about Sam. |
Я говорю тебе прямо, Эбби, потому что знаю, как тебе дорог Сэм. |
when you stop trusting a parent, it's really hard to start again, and yes, I'm speaking from experience. |
Когда перестаёшь доверять родителям, очень сложно начать снова, я говорю это по своему опыту. |
I'm speaking Russian now, aren't I? |
Я сейчас говорю по-русски, не так ли? |
Imprisoned me for speaking the truth while she told only lies? |
Удивлена тем, что я говорю тебе только правду, пока она только врала тебе? |
I'm speaking for my wife, the wife I lived with for four years who isn't here and can't defend herself. |
Я говорю от лица моей жены, жены, с которой я прожил четыре года которой здесь нет и которая не может себя защитить. |
In my view, it is extremely important that we should develop cooperation and mutual trust at the international level as well, and I am speaking as the German Foreign Minister. |
Для меня крайне важно, чтобы мы развивали сотрудничество и взаимное доверие также и на международном уровне, при чем я говорю это как министр иностранных дел Германии. |
Tanith wants you to know we will submit to any test you wish to perform to assure you that I am speaking freely as host. |
Тенит хочет, чтобы вы знали, что он готов пройти любой тест, чтобы убедить вас, что я говорю свободно как носитель. |
"No, I'm telling you, it's me speaking." |
"Нет, я же сказал тебе, это я говорю". |
I knew that she could not look me in the eye and not know that I was speaking the truth. |
Я знал, что она не сможет смотреть мне в глаза и не знать, что я говорю правду. |
Now that the WTO has ruled in favour of our efforts in the services sector - I am speaking here of the favourable ruling we received on the gaming dispute referred to the WTO by Antigua and Barbuda - there is reluctance to comply. |
Сейчас, когда ВТО вынесла решение в нашу пользу в секторе услуг - я говорю здесь о благоприятном для нас решении в споре, касающемся игорного бизнеса, который был передан на рассмотрение ВТО Антигуа и Барбудой, - никто не спешит выполнять его. |
We both know if I'm breathing, I'm speaking out of school, but it's my pure belief you didn't get your proper due as V.P. |
Мы оба знаем, если я дышу, то я говорю то, что не следовало бы, но это чисто мое убеждение Вы не получили должного как Вице-Президент. |
I hope you don't think I'm speaking out of turn, PM, but should you be placing this kind of faith in his judgment? |
Надеюсь, вы не думаете, что я говорю не к месту, премьер-министр, но следует ли вам так доверять его решениям? |
I don't even know why I'm speaking with you, in fact I'm going to stop talking right in the middle of whatever I'm - |
Я даже не знаю, почему говорю с тобой, поэтому я собираюсь прекратить разговаривать с тобой прямо посреди - |
Dan, Elizabeth, I'm not speaking Swahili, am I? |
Дэн, Элизабет, ведь я не говорю на суахали, так ведь? |
Speaking as your boss, that's a firing offense. |
Говорю тебе как твой шеф - это повод для увольнения. |
Speaking as someone who lives there, I think you'll find America's already broken. |
Говорю как житель Америки, думаю, вы столкнётесь с тем, что она уже завоёвана. |
Speaking as the political commissioner, my lord, |
Говорю как политический советник, милорд: |
Do you understand what I'm saying when I'm speaking English? |
Ты понимаешь, что я говорю, когда я говорю по-английски? |
I have the honor of speaking, not only... for the men and women of NASA, but for people all over the world. |
Я говорю здесь не только от имени... всех работников НАСА, но и от имени всех людей мира. |
I am speaking as a son of Africa and also as a student of history who has seen how much havoc was brought on the developing nations, particularly in my continent, Africa. |
Я говорю это как сын Африки, а также как студент истории, который знает, какой урон был нанесен развивающимся странам, особенно странам моего континента - Африки. |
I'm not saying we have, but what would happen, hypothetically speaking, if it came to light that we may have killed one or two people? |
Я не говорю что мы уже, но что если вдруг, гипотетически говоря, обнаружится что мы убили одного-двух человек? |