| I'm speaking as an objective investigator, someone who has set their personal feelings aside. | Я говорю как объективный следователь, который отодвинул личные переживания в сторону. |
| Especially if he goes into shock, which is why I'm speaking quietly. | Особенно от шока, именно поэтому я говорю тихо. |
| I'm speaking with my mother's nurse. | Я говорю с медсестрой моей мамы. |
| Pardon me for speaking loudly but I know you have difficulty hearing. | Простите, что я громко говорю, но я слышал, у вас плохо со слухом. |
| No, I'm just speaking the truth. | Нет, я говорю, как есть. |
| I know I'm speaking for everyone here. | Я знаю, что говорю за всех присутствующих. |
| Am l speaking a language you're not getting here? | Я говорю на языке, который ты не понимаешь? |
| Yes. Who am I speaking with? | Да, с кем я говорю? |
| I'm speaking as the leader of the Labour Party because I was approached by the Seamen's Union. | Я говорю как лидер партии лейбористов потому что меня уполномочил в этом союз моряков. |
| Please, you'll excuse me for speaking with my eyes closed but it helps me see better. | Прости, что говорю с закрытыми глазами но так мне лучше видно. |
| However, I'm not good at speaking English. | Однако, я не очень хорошо говорю по-английски. |
| I'm speaking for the residents of Sanctuary District A. | Я говорю от лица жителей Округа Спасения А. |
| HE SPEAKS IN GERMAN I'm speaking German and English. | ГОВОРИТ ПО-НЕМЕЦКИ Я говорю на немецком и английском. |
| So, I'm not speaking from experience. | Так что я говорю не по собственному опыту. |
| I'm saying that we're going to relocate your house, legally speaking. | Я говорю, что мы изменим местоположение вашего дома юридически. |
| Pretty soon, I was the only one speaking English. | Очень скоро оказалось, что по-английски говорю только я. |
| I'm speaking for the majority leader. | Я говорю от имени руководителя большинства. |
| I never was very good at public speaking, so maybe we could... | Я не очень хорошо говорю с публикой, может, мы могли бы... |
| And I'm not speaking metaphorically when I use that word. | И я говорю не метафорически когда использую это слово. |
| I'm speaking in a deeper sense. | Я говорю о более глубоких вещах. |
| I'm speaking as a concerned mother. | Я говорю от имени волнующейся матери. |
| I speak, and I'll go on speaking. | Но я всё же говорю и буду говорить. |
| I'm speaking for many anonymous women. | Я говорю от имени многих анонимных женщин. |
| I'm speaking for myself according my conscience | Я говорю только от своего имени и согласно моей совести. |
| I'm speaking for you because I know better. | Я говорю это тебе потому, что я знаю лучше. |