I am speaking, here, about climate change, the one truly existential threat. |
Я говорю сейчас об изменении климата - единственной подлинной угрозе для человечества. |
I'm speaking harshly but let us be honest. |
Я говорю напрямик, но давайте будем честными. |
Okay, honestly, speaking from experience, I think it's way healthier to actually... |
Ладно, но если честно, говорю по своему опыту - я считаю, что намного лучше, вообще-то... |
Wait, I'm still speaking English. |
Подожди, я все еще говорю по-английски. |
I'm speaking from personal experience here. |
Точно вам говорю, по себе знаю. |
Excuse me, I'm speaking here. |
Прошу прошения, я сейчас говорю. |
I'm just speaking my mind here, Frank. |
Я сейчас говорю то, что думаю, Фрэнк. |
I, I don't know why I'm speaking so loud. |
Я-я не знаю, почему говорю так громко. |
I'm speaking now to the presence inside Angela Rance... |
Я говорю с сущностью внутри Анжелы РЭнс... |
Tell me if I'm speaking too quickly for you. |
Скажете, если я говорю слишком быстро. |
So as I'm speaking - (Applause) - the sound is getting translated into dynamic patterns of vibration. |
И когда я говорю... (Аплодисменты) звук переводится в последовательность вибраций. |
I'd like to know who I'm speaking with. |
Я хочу знать, с кем говорю. |
And please forgive me for speaking for you, sir. |
И, пожалуйста, простите, что говорю за вас, сэр. |
You can't tell me what to say when I'm speaking for myself. |
Ты не можешь запретить мне говорить, если я говорю за себя. |
Dude, I'm just speaking the truth. |
Чувак, я просто говорю правду. |
I am speaking sincerely about all this. |
Я искренно говорю обо всем этом. |
Sometimes I don't know which language I'm speaking anymore. |
Порой, я уже не соображаю, на каком языке говорю. |
I'm speaking in clichés now, exclusively. |
Сейчас я говорю одними лишь шаблонами. |
I am speaking here of the liberalization of external and internal trade which requires a comfortable currency reserve situation. |
Я здесь говорю о либерализации внутренней и внешней торговли, которая находится в зависимости от наличия достаточных запасов валюты. |
She say she see me speaking! |
Она сказала, что видела, как я говорю! |
I am speaking in particular of increasing official development assistance and making a firm commitment to measures to eliminate the debt burden. |
Я говорю, в частности, об увеличении официальной помощи в целях развития и о том, чтобы взять на себя твердое обязательство в отношении мер по ликвидации бремени долга. |
But the multinational force is now engaged in activities far different than the security forces about which I am speaking. |
Однако многонациональные силы в настоящее время заняты решением совершенно иных задач, чем силы безопасности, о которых я говорю. |
I am speaking here of that majority which has no access to basic health care. |
Я говорю здесь о том большинстве, которое не имеет доступа к элементарному здравоохранению. |
I am just speaking in hypothetical terms. |
Я говорю сугубо в гипотетическом смысле. |
Listen, I'm speaking as your father. |
Я сейчас говорю как твой отец. |