Английский - русский
Перевод слова Sort
Вариант перевода Похоже

Примеры в контексте "Sort - Похоже"

Примеры: Sort - Похоже
That sort of flux is inherently unstable, how has it lasted this long? Похоже, поток энергии нестабилен, как вам удалось продержаться так долго?
That's the sort of feeble excuse 'only a naive school kid would swallow - 'which, presumably, was the idea. Такую слабую отмазку может проглотить только наивная школьница - в чём, похоже, и заключалась идея.
Well, it looks like some sort of mob tactic. Это ведь, похоже на действия мафиози.
He does not seem to be in a backing-down sort of mood. Он похоже не в том настроении, чтобы отступать.
Like some sort of metallic... It's not an aircraft. словно металлический... похоже... это не воздушное судно...
Branding the body, drawing attention to himself - doesn't seem like the sort of mistakes he'd make. Пометить тело, привлечь к себе внимание - не похоже, что он способен такие ошибиться.
Jack, it looks like they're transferring the pathogens from the canisters into some sort of delivery system. Джек, похоже на то, что они используют патоген из контейнеров для снаряжения системы доставки.
It's like there's some sort of energy behind this- a will, a drive, a consciousness. Похоже, за этим стоит какая-то сила. Воля, цель, сознание.
He had been in some sort of fight. Было похоже, что он подрался с кем-то.
There seems to have been some sort of incident, Sir Reginald? Похоже, что тут было какое-то происшествие, сэр Реджинальд?
You seem distracted by this fear had made some sort of bulletproof argument, and I just thought that... Похоже, вы обеспокоены тем страхом, который доктор Ли сделал чем-то вроде непреложного аргумента, и я просто подумала...
There's supposed to be some sort of exchange going down at this theater and I'm waiting to intercept. Похоже, будет какой-то обмен Спущусь вниз на этом театре, и тут я ее и перехвачу.
He could have been doing some sort of outreach, wanted to help somebody, brought them in off the street. Похоже он занимался своего рода социальной работой, желая помочь кому-нибудь, убрать их с улиц.
That... looks like some sort of cartridge, doesn't it? Это... похоже на какой-то патрон что-ли?
It seems it came down so straight and so fast that the hole sort of filled itself in afterwards. Похоже он так вертикально, и с такой силой вошел в землю, что входное отверстие потом само по себе заполнилось.
The day before prom I walked into the girls' room and saw Raquel and some of the other seniors, and they were doing some sort of a drug deal. За день до выпускного я зашла в женский туалет и увидела Ракель с выпускниками, и это было похоже на торговлю наркотиками.
So sort of a spoiler, but I'm really impressed you read "The Decameron." Похоже на спойлер, но я очень впечатлена тем, что ты прочёл "Декамерона".
In a way, it sort of, like, says... so much... by... saying so little. Это похоже на то, как, говорит... так много... говоря так мало.
Granddad, that's like... like the sort of thing that happened before! Дедушка, это похоже... похоже на то, что случалось раньше!
The warlords have now ruled the country for two years and Afghanistan seems to be degenerating into a sort of narco-State, which could spin out of control. «Вот уже два года лидеры вооруженных формирований правят страной, и Афганистан, похоже, превращается в своего рода наркогосударство, которое может выйти из-под контроля.
It looks like metal, like some sort of seal. Это похоже на металл, своего рода печать
Is it some sort of city? Factory? Похоже, что это какой-то город, завод?
Well, it seems to be a blend of hormones mixed with concentrated doses of vitamins and minerals and some sort of mammalian cellular matter. Ну, похоже, что это смесь гормонов в сочетании с концентрированными дозами витаминов и минералов, и еще вроде клеточный материал млекопитающих.
It looks like an old doctor, right, and he's got his fingers up This sort of little - it's like a chimpanzee but with a shaved head. Оно похоже на старого доктора, так, и он засунул палец в маленького... он как бы шимпанзе, только с бритой головой .
It's a bit like when light from a torch passes through your hand and sort of hints at the shape of the bones beneath. Это немного похоже на то, как свет от фонарика проходит сквозь ладонь и как бы намекает на форму костей внутри.