but I think maybe we would have to bring the grandmother over also. And I said, I'll pay for the... I mean, I had this whole sort of picture. |
Но похоже, ее тоже придется перевозить.» Говорю: «Я оплачу...» Другими словами, у меня был целый план. |
Does it have a sort of forbidden taste? That's what it is. |
А может, всё-таки больше похоже на вкус запретного плода? |
So it looked as though teacher motivation and teacher migration was a powerfully correlated thing with what was happening in primary schools, as opposed to whether the children have enough to eat, and whether they are packed tightly into classrooms and that sort of thing. |
Похоже, что проблемы начальной школы возникают не столько из-за того, что дети голодают, и не потому, что классы переполнены, а из-за низкой мотивации и миграции учителей. |
Sort of like an underground railroad. |
Похоже на Подпольную Железную Дорогу. |
Now, there are many of us who sort of forget that when I say "different ways of being," I really do mean different ways of being. |
Многие из нас, похоже, забывают, что когда я говорю «существовать иначе», я имею в виду в буквальном смысле иначе существовать. |
No, there's some sort of bomb in here. |
Здесь, похоже, бомба. |
Well, looks like it's from some sort of costume. |
Похоже на деталь какого-то костюма. |
Seems to be a panic attack of some sort. |
Похоже на паническую атаку. |
DIETRICH: Looks like some sort of secreted resin. |
Похоже на какие-то смолистые выделения. |
Ifs sort of like a circus trick. |
Это похоже на цирковой номер. |
My guess is some sort of prosthetic weaponry. |
Похоже на тип протезного оружия. |
Like this is all some sort of game. |
Похоже, этот парень забавляется. |