Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Приемлемого

Примеры в контексте "Solution - Приемлемого"

Примеры: Solution - Приемлемого
Brunei Darussalam therefore hopes that the Working Group will continue its efforts to identify an acceptable solution in order to make real progress on this issue. В этой связи Бруней-Даруссалам выражает надежду на то, что Рабочая группа продолжит усилия по выработке приемлемого решения в интересах достижения реального прогресса в этой области.
Meanwhile, negotiations continued against a backdrop of intensifying calls by the international community and political parties, civil society and human rights organizations, the private sector and religious groups to reach a compromise solution on a more consensual electoral council. Между тем переговоры продолжались на фоне все более активных призывов международного сообщества и политических партий, гражданского общества и правозащитных организаций, частного сектора и религиозных групп достичь компромиссного решения относительно более приемлемого для всех состава Избирательного совета.
The Chinese delegation supports a joint effort by all parties to find an acceptable solution on the basis of a full exchange of views and establish appropriate mechanisms to work on the issue of nuclear disarmament. Китайская делегация поддерживает совместные усилия всех сторон по нахождению приемлемого решения на основе полного обмена мнениями и по учреждению подходящих механизмов для работы по проблеме ядерного разоружения.
The purpose of the present report is to inform the General Assembly, as I have done in past years, of the continuing exercise of my good offices aimed at finding a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor. Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы проинформировать Генеральную Ассамблею, как я это делал в предшествующие годы, о дальнейшей работе по осуществлению моих добрых услуг, направленных на достижение справедливого, всеобъемлющего и приемлемого для международного сообщества решения вопроса о Восточном Тиморе.
This is the only way in which the necessary conditions can be created for the success of efforts undertaken under the auspices of the United Nations Secretary-General with a view to a just, lasting and internationally acceptable solution to the question of East Timor. Только таким образом могут быть созданы необходимые условия для успеха усилий, предпринимаемых под эгидой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций с целью достижения справедливого, прочного и приемлемого для международного сообщества решения вопроса о Восточном Тиморе.
But there will be positive results only if the interests and options of the people of the Territory are borne in mind during the search for a just and acceptable solution. Но позитивные результаты будут только тогда, когда в поисках справедливого и приемлемого решения будут учтены интересы и пожелания народа самой Территории.
Its solution could be facilitated by using an evolutionary approach to the establishment of the international monitoring system, with the initial version being established at a reasonable acceptable minimum based on existing technical means. Облегчить ее решение могло бы использование эволюционного подхода к созданию международной системы мониторинга, когда ее стартовый вариант был бы сведен до разумного приемлемого минимума, основанного на уже имеющихся технических средствах.
We are hopeful that diplomatic efforts currently being made will restore momentum to the peace process so that a comprehensive and long-lasting solution acceptable to all parties may be reached. Мы надеемся, что предпринимаемые в настоящее время дипломатические усилия придадут новый импульс мирному процессу, с тем чтобы можно было достичь всеобъемлющего и долговременного урегулирования, приемлемого для всех сторон.
At the sixth round of talks, the two sides, without prejudice to their respective positions of principle regarding the political status of East Timor, began discussions on the substantive issues identified by the Secretary-General regarding possible avenues for a just, comprehensive and internationally acceptable solution. В ходе шестого раунда переговоров обе стороны-без ущерба для их соответствующих принципиальных позиций в отношении политического статуса Восточного Тимора-приступили к обсуждению определенных Генеральным секретарем вопросов существа, касающихся возможных средств достижения справедливого, всеобъемлющего и международно приемлемого решения.
They also requested the Secretary-General to identify a series of issues for consideration by them in advance of the fifth round of talks to be held in the first half of January 1995 at Geneva, including possible avenues towards achieving a just, comprehensive and internationally acceptable solution. Они также просили Генерального секретаря определить ряд вопросов, подлежащих их рассмотрению до пятого раунда переговоров, который будет проведен в первой половине января 1995 года в Женеве, включая вопросы, касающиеся возможных путей достижения справедливого, всеобъемлющего и приемлемого на международном уровне урегулирования.
In the case of the item entitled "The situation in the occupied territories of Croatia", he hoped that the parties concerned would be patient and endeavour to find a solution acceptable to all. Что касается пункта, озаглавленного "Положение на оккупированных территориях Хорватии", то он надеется, что заинтересованные стороны проявят терпение и будут стремиться к поиску приемлемого для всех решения.
The Secretary-General stated that he intended to assist the two Governments in identifying a series of issues for consideration, including possible avenues towards achieving a just, comprehensive and internationally acceptable solution. Генеральный секретарь заявил о своем намерении помочь правительствам этих двух стран определить круг вопросов для рассмотрения, в том числе вопросов, касающихся возможных путей достижения справедливого, всеобъемлющего и приемлемого для международного сообщества решения вопроса о Восточном Тиморе.
Although the situation of the Transdniester is no longer in the forefront of international public opinion, it should be noted that no acceptable solution has been identified so far. Хотя положение в Приднестровье не является более приоритетным вопросом для мирового общественного мнения, следует отметить, что до сих пор не было найдено ни одного приемлемого решения.
Nevertheless, we will continue to cooperate and support the United Nations Secretary-General in his efforts to find a comprehensive, just and internationally acceptable solution to the question of East Timor in the ongoing dialogue with Portugal. Тем не менее мы продолжим сотрудничество с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и окажем поддержку его усилиям в поисках всестороннего, справедливого и международно приемлемого решения вопроса Восточного Тимора в рамках диалога, ведущегося с Португалией.
For this reason, we remain committed to talks that, under the auspices of the Secretary-General, are being held with the Indonesian Government with the aim of finding a just, comprehensive and internationally acceptable solution. В силу этих причин мы остаемся приверженными делу переговоров, которые в настоящее время проводятся с правительством Индонезии под эгидой Генерального секретаря, с целью поиска справедливого, всеобъемлющего и международно приемлемого решения.
In the interest of maintaining regional peace and stability, the international community and regional organizations should take an appropriate and effective approach, that is, to promote dialogue and negotiations between parties directly concerned so as to reach a solution acceptable to all sides. В интересах поддержания регионального мира и стабильности международное сообщество и региональные организации должны выработать адекватный и эффективный подход, а именно, содействовать диалогу и переговорам между непосредственно заинтересованными сторонами, с тем чтобы достичь решения, приемлемого для всех сторон.
At that meeting Mr. Boutros Boutros-Ghali, Secretary-General of the United Nations, undertook, on behalf of ACC, to go into the matter with the French authorities in order to find a lasting solution to this awkward problem which would be acceptable to all parties. На этом совещании Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций г-н Бутрос Бутрос-Гали заявил, что от имени АКК он будет заниматься этим вопросом вместе с французскими властями в целях нахождения долгосрочного и приемлемого решения этой деликатной проблемы.
In the case of East Timor, the Group supported the ongoing negotiations between Portugal and Indonesia, which seemed to be taking a positive turn, aimed at achieving a just, comprehensive and internationally acceptable solution. Что касается Восточного Тимора, то Группа поддерживает проходящие в настоящее время переговоры между Португалией и Индонезией, которые, по-видимому, приобретают правильное направление в целях достижения справедливого, всеобъемлющего и международно приемлемого решения.
Although the Committee on Contributions had recognized the problem of the rates of assessment for those States affected by resolution 47/456, an acceptable solution had not been found. Хотя Комитет по взносам признал наличие проблемы со ставками взносов для государств, затронутых решением 47/456, приемлемого решения этой проблемы найдено не было.
Mr. WOOD (United Kingdom), supporting the proposal of the delegation of Egypt, said that the current negotiations being held under the auspices of the Secretary-General gave hope that an internationally acceptable solution to the problem would be found through dialogue. Г-н ВУД (Соединенное Королевство), поддерживая предложение делегации Египта, говорит, что проходящие в данный период переговоры под эгидой Генерального секретаря дают основание надеяться на достижение приемлемого в международном плане решения этой проблемы путем диалога.
Furthermore, reiteration of the principles which should underlie any peaceful settlement in Bosnia and Herzegovina is necessary to induce or, if necessary, to compel the aggressors to participate seriously in negotiations for a lasting and acceptable solution. Кроме того, необходимо подтвердить принципы, которые должны лежать в основе любого варианта мирного урегулирования в Боснии и Герцеговине, с тем чтобы побудить или, в случае необходимости, заставить агрессоров серьезно отнестись к участию в переговорах, направленных на выработку прочного и приемлемого решения.
Its decision to conclude the first reading by 1996 was noted with gratification, even though, in the words of one delegation, patient and thorough consultations would be required to find a viable solution acceptable to all States. С удовлетворением было отмечено ее решение завершить рассмотрение проекта в первом чтении к 1996 году, хотя, по словам одной из делегации, для изыскания жизнеспособного решения, приемлемого для всех государств, должны быть проведены требующие терпеливости и тщательности консультации.
However, as a reflection of its abiding respect for the United Nations, Indonesia is committed to cooperating with the Secretary-General in its efforts to find a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor. Тем не менее в подтверждение своего неизменного уважения в отношении Организации Объединенных Наций Индонезия заявляет о своем намерении содействовать Генеральному секретарю в его усилиях, направленных на достижение справедливого, всеобъемлющего и международно приемлемого решения вопроса о Восточном Тиморе.
His delegation appreciated the efforts being made by the Secretary-General in striving for a fair and internationally acceptable solution to the question of East Timor in conformity with the relevant General Assembly and Security Council resolutions. Его делегация высоко ценит усилия, предпринимаемые Генеральным секретарем в деле поиска справедливого и приемлемого на международном уровне решения вопроса о Восточном Тиморе согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
The President of the Republic of Ecuador has said that he will exhaust all peaceful means to find a just, realistic and honourable solution to the territorial problem, acceptable to both countries. Президент Республики Эквадор заявил, что он до конца использует все мирные средства для поиска справедливого, реалистичного и приемлемого для обеих стран урегулирования территориальной проблемы.