| My delegation deeply regrets that no solution that is acceptable to the parties directly concerned is yet in sight. | И к великому сожалению моей делегации не предполагается еще никакого приемлемого решения для сторон, которые непосредственно заинтересованы в этом вопросе. |
| However, we know that more deliberations are needed in order to reach an acceptable overall solution. | Однако мы знаем, что для достижения общего приемлемого решения необходима дальнейшая работа. |
| Each year, each day, the unbearable postponement of an acceptable and dignified solution costs more and more suffering for the East Timorese. | Каждый год, каждый день невыносимое откладывание приемлемого и достойного решения оборачивается для жителей Восточного Тимора все большими страданиями. |
| France is prepared to pursue its efforts to arrive at an acceptable solution that takes into account the three elements mentioned earlier. | Франция готова продолжать свои усилия для достижения такого приемлемого решения, в котором были бы учтены три ранее упомянутых элемента. |
| We are convinced that there is no true solution other than an overall settlement accepted by all the parties. | Мы убеждены в том, что нет другого верного решения кроме всеобъемлющего урегулирования, приемлемого для всех сторон. |
| The Western Group supported the search for a solution acceptable to all relevant parties. | Западная группа поддержала поиск решения, приемлемого для всех соответствующих сторон. |
| We hope that this will facilitate an early and lasting solution acceptable to all. | Мы надеемся, что это будет способствовать достижению приемлемого для всех скорейшего и прочного решения. |
| The Seminar recommended that the Special Committee should expedite its efforts to find a satisfactory solution to the question of East Timor. | Участники семинара рекомендовали Специальному комитету активизировать его усилия для изыскания приемлемого решения вопроса о Восточном Тиморе. |
| We would like to see the solution to this issue, which is acceptable to all concerned, at an early date. | Мы хотели бы добиться скорейшего и приемлемого для всех заинтересованных государств решения этого вопроса. |
| We call upon the relevant delegations to show the same flexibility in order to find a solution acceptable to all. | Мы призываем соответствующие делегации продемонстрировать такую же гибкость для отыскания решения, приемлемого для всех. |
| Discussions were continuing, however, on securing an acceptable solution to the problems of joint action. | Однако в настоящее время продолжаются обсуждения, направленные на поиск приемлемого решения проблем, связанных с совместными действиями. |
| The draft decision submitted to the Board formed a good basis for reaching a realistic and feasible solution. | Проект решения, представленный Совету, является хорошей основой для достижения реалистичного и приемлемого решения. |
| Adoption was not regarded as an appropriate solution. | Усыновление/удочерение не рассматривалось в качестве приемлемого решения. |
| Efforts by UNFICYP to assist in finding a solution acceptable to the Maronite community in the area have so far been unsuccessful. | Усилия ВСООНК оказать содействие в изыскании решения, приемлемого для маронитской общины в этом районе, были до сих пор безуспешными. |
| We wish to encourage them to pursue further these efforts with a view to finding a lasting and internationally acceptable solution to this issue. | Мы хотим пожелать им продолжать эти усилия и далее в поисках прочного и приемлемого для международного сообщества решения этой проблемы. |
| It called upon the parties concerned to continue their joint effort for a solution that was acceptable to all. | Они призвала соответствующие стороны продолжать свои совместные усилия в целях выработки решения, приемлемого для всех. |
| We will work closely with other interested Member States to work out a solution acceptable to the entire membership. | Мы будем тесно сотрудничать с другими заинтересованными государствами-членами в поисках решения, приемлемого для всех членов. |
| The CHAIRMAN suggested that Mr. Banton should work in consultation with all Committee members to find an acceptable solution. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает г-ну Бентону при поиске приемлемого решения работать в консультации со всеми членами Комитета. |
| A rare historical opportunity is being squandered, with no other viable solution being proposed. | Может быть упущена редкая историческая возможность, и при этом не предлагается никакого другого приемлемого решения. |
| The two groups should hold intensive consultations in order to find an acceptable solution. | Следует надеяться, что обе группы проведут интенсивные консультации для достижения приемлемого решения. |
| With the continuation of dialogue and meetings between Argentina and the United Kingdom, it would be possible to achieve a solution acceptable to both sides. | Благодаря продолжению диалога и встреч между Аргентиной и Соединенным Королевством можно будет добиться решения, приемлемого для обеих сторон. |
| I understand that informal consultations are under way to find an acceptable solution to that issue. | Насколько мне известно, в настоящее время проводятся неофициальные консультации для изыскания приемлемого решения этого вопроса. |
| There is an urgent need to find a viable solution to remedy this situation. | Поиск приемлемого решения для выхода из сложившейся ситуации является насущной необходимостью. |
| C. Cyprus 17. The Inter-Parliamentary Union remains supportive of United Nations efforts to find an acceptable political solution to the Cyprus question. | Межпарламентский союз продолжает поддерживать усилия Организации Объединенных Наций, нацеленные на поиск приемлемого политического решения кипрского вопроса. |
| We call on all Iraqis involved to display courage in working toward a solution acceptable to all. | Мы призываем все иракские стороны проявлять мужество, работая над достижением решения, приемлемого для всех. |