| We encourage him to persist in his efforts with a view to finding an acceptable and definitive solution to that crisis. | Мы призываем его неуклонно прилагать усилия по изысканию приемлемого и окончательного урегулирования этого кризиса. |
| Ongoing dialogue between Presidents Kagame and Kabila is also necessary in order to achieve an acceptable and definitive solution to this problem. | Необходимо также продолжать диалог между президентами Кагаме и Кабилой в целях достижения приемлемого и окончательного урегулирования этой проблемы. |
| There is no acceptable military solution to the problems in the Presevo Valley. | Проблемам Прешевской долины нет приемлемого военного решения. |
| The Chairman's suggested alternative I, without the words in the square brackets, provided the basis for an acceptable solution. | Альтернатива I, предложенная Председателем без слов, заключенных в квадратные скобки, закладывает основу для достижения приемлемого решения. |
| In those countries ombudsmen actually investigated complaints of human rights violations and tried to find a solution. | В этих странах омбудсмены занимаются рассмотрением жалоб, связанных с нарушениями прав человека, и поиском приемлемого решения. |
| The role of UNRWA would remain pivotal until a final solution that was satisfactory to all parties was fully implemented. | Роль БАПОР по-прежнему будет основной вплоть до полного достижения окончательного урегулирования, приемлемого для всех сторон. |
| Consideration has been given to this area; however, a suitable solution has not yet been found. | Этот вопрос был рассмотрен, однако никакого приемлемого решения еще не найдено. |
| We are following with great interest the new initiatives under way to find an acceptable solution to the crisis. | Мы следим с огромным интересом за новыми инициативами, которые сейчас осуществляются в поисках путей приемлемого урегулирования этого кризиса. |
| It is now time for political compromise in the negotiation of an acceptable solution. | Настало время для нахождения политического компромисса на переговорах, нацеленных на выработку приемлемого решения. |
| FLNKS has consistently stated its commitment to negotiating a viable and acceptable solution for New Caledonia. | НСФОК неизменно заявлял о своей приверженности достижению путем переговоров жизнеспособного и приемлемого решения в отношении Новой Каледонии. |
| Another delegation stated its openness to finding a suitable solution which would consist in setting up a universal and legally-binding treaty. | Еще одна делегация заявила о своей готовности к изысканию приемлемого решения, которое предусматривало бы разработку универсального и юридически связывающего договора. |
| The Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Spain had also spoken out in favour of seeking a solution acceptable to all the parties. | Министерство иностранных дел и сотрудничества Испании также высказалось за поиск решения, приемлемого для всех сторон. |
| It would play an active role in the negotiation of a final political solution that was mutually acceptable to all parties concerned. | Марокко твердо намерено добиваться на переговорах окончательного политического урегулирования, приемлемого для всех заинтересованных сторон. |
| Without a political solution acceptable to the parties, the suffering of the peoples concerned would only grow. | Без достижения приемлемого для сторон политического урегулирования страдания населения соответствующих территорий будут только усугубляться. |
| Morocco continued to support energetically the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy to achieve a political solution acceptable to all parties. | Марокко продолжало энергично поддерживать усилия Генерального секретаря и его Личного посланника по достижению политического решения, приемлемого для всех сторон. |
| Efforts had to be redoubled in order to find an appropriate solution and to take action by a specific date on the outstanding issues. | Необходимо удвоить усилия по изысканию приемлемого решения и к определенной дате урегулировать нерешенные вопросы. |
| A sensible solution would be to stamp the document with both the number of the Goods declaration and the official seal. | В качестве приемлемого решения на этом документе можно было бы проставлять как номер грузовой декларации, так и официальную печать. |
| UNDP informed the Board that its Office of Information Systems and Technology is reviewing the system to explore the best solution. | ПРООН проинформировала Комиссию о том, что ее Управление информационных систем и технологий в настоящее время проводит обзор системы в целях поиска наиболее приемлемого решения. |
| The international community should work together to find a practical solution acceptable to all. | Международное сообщество должно совместно работать над поиском приемлемого для всех практического решения. |
| The Executive Secretary explained that an acceptable solution to the current shortage of office space has not yet been found with the Host Government. | Исполнительный секретарь пояснил, что с правительством принимающей страны еще не было найдено приемлемого решения текущей проблемы нехватки офисных площадей. |
| The protection of cargo compartments remains a challenge for which there is no acceptable solution at this time, but for which research continues. | Защита грузовых отсеков остается проблемой, для которой на данный момент нет приемлемого решения, но исследования в этой области продолжаются. |
| Its relevant outcomes will enhance our understanding in the search for an appropriate solution. | Его важные результаты будут способствовать укреплению нашего понимания возможностей в деле поиска приемлемого решения. |
| His delegation was therefore reluctant to delete the reference to intentional wrongdoing simply because no better solution was available. | В связи с этим делегация оратора не поддерживает предложение о снятии упоминания о намеренных противоправных действиях только по той причине, что не было найдено более приемлемого решения. |
| Political and diplomatic efforts should be intensified to seek a long-term, comprehensive and appropriate solution. | Необходимо активизировать политические и дипломатические усилия в целях поиска долгосрочного, всеобъемлющего и приемлемого решения. |
| Ukraine had informed the Secretariat of the temporary difficulties and was working with it on an acceptable solution. | Украина проинформировала Секретариат о своих временных затруднениях и вместе с ним работает над выработкой приемлемого решения. |