Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Приемлемого

Примеры в контексте "Solution - Приемлемого"

Примеры: Solution - Приемлемого
The Russian side expressed support for the revitalization of the activity of the security group to find an acceptable solution. Российская сторона высказалась за активизацию деятельности группы по безопасности в поиске приемлемого решения.
Due to the sensitivity of the issue, efforts have focused on finding a negotiated solution. С учетом чувствительного характера этой проблемы предпринимаются целенаправленные усилия для поиска приемлемого решения.
All expressed to me their desire for an expeditious solution to the Cyprus problem that would be acceptable to both sides. Все они выразили стремление к скорейшему достижению приемлемого для обеих сторон решения кипрской проблемы.
Mobilization of international technical assistance and donor support to create an environmentally acceptable disposal solution is still needed. Таким образом, все еще ощущается необходимость в мобилизации международной технической помощи и донорской поддержки для решения проблемы экологически приемлемого удаления этих отходов.
However, no suitable solution had yet been proposed. Однако никакого приемлемого решения пока предложено не было.
The Chairperson encouraged bilateral and multilateral efforts to find a solution acceptable to all. Председатель призвала к наращиванию усилий в рамках двусторонних и многосторонних отношений с целью отыскания приемлемого для всех решения,
The parties concerned should pursue constructive discussions on the establishment of a multilateral nuclear fuel supply system, with a view to reaching a solution acceptable to all. Соответствующим сторонам следует продолжать конструктивные обсуждения по вопросу создания многостороннего механизма поставок ядерного топлива в целях достижения приемлемого для всех решения.
Every effort had already been made to achieve an acceptable compromise solution. Были уже приложены все усилия для достижения приемлемого компромиссного решения.
Togo urged them to abandon their maximalist positions and adopt a flexible and pragmatic approach as they negotiated a definitive and mutually acceptable political solution. Того настоятельно призывает стороны отказаться от своих максималистских позиций и выработать гибкий и прагматичный подход в рамках обсуждения окончательного и взаимно приемлемого политического решения.
The cooperation and support of IEC on this matter would help in finding an acceptable market solution to prevent hazardous lighting devices. Сотрудничество и поддержка со стороны МЭК в этом вопросе поможет в нахождении приемлемого рыночного решения во избежание коммерциализации опасных устройств освещения.
All participants considered that the system provisionally practised in Germany of putting the "If - then" special provisions in brackets was conceivably a good solution. Все участники признали в качестве приемлемого решения систему, временно применяемую в Германии, которая заключается в том, чтобы специальные положения "если то" указывались в скобках.
Morocco stands ready to cooperate with the other parties as well as the Secretary-General and his Special Representative to reach a solution acceptable to all. Марокко по-прежнему готово сотрудничать со всеми другими сторонами, а также с Генеральным секретарем и его Специальным представителем в целях выработки решения, приемлемого для всех.
Some form of international convention was urgently needed and she appealed to all delegations to demonstrate the necessary political will and flexibility to reach an acceptable solution. Говоря об острой потребности в международной конвенции по данной проблематике, оратор призывает все делегации продемонстрировать необходимую политическую волю и гибкость для достижения приемлемого решения.
I am currently looking into ways of putting the Non-Governmental Liaison Service on a stronger institutional and financial footing, but it will take some time to arrive at an acceptable solution. В настоящее время я рассматриваю варианты постановки Службы связи с неправительственными организациями на более прочную институциональную и финансовую основу, однако для выработки приемлемого решения потребуется определенное время.
The July package reiterated the need to redouble efforts to find an appropriate solution as a priority by no later than July 2005. В июльском пакете договоренностей вновь подчеркивалась необходимость удвоения усилий для выработки приемлемого решения в первоочередном порядке, не позднее июля 2005 года.
The Government had abandoned its policy of zero tolerance for gangs, which it no longer considered to be an appropriate solution. Правительство отказалось от своей политики полной нетерпимости в отношении преступных группировок, которую оно уже не рассматривает в качестве приемлемого решения проблемы.
While this may be part of the solution, speakers mentioned that debt sustainability for many low-income countries also requires that future official financial inflows be dominated by grants rather than loans. Такие меры могут быть одним из компонентов всего решения проблемы, однако ораторы упомянули о том, что достижение многими странами с низким уровнем дохода приемлемого объема задолженности требует также, чтобы в будущем основная доля в рамках официальной финансовой помощи приходилась на субсидии, а не на кредиты.
However, the parties must not let their desire for the perfect solution prevent them from achieving an adequate one. Вместе с тем стороны не должны допускать, чтобы их стремление к достижению наилучшего решения мешало им добиться просто приемлемого решения.
It is time for the protagonists, on whom an acceptable solution to their conflicts depends, to show good will and flexibility. Настало время, чтобы те, от кого зависит принятие приемлемого решения по урегулированию конфликта, проявили добрую волю и гибкость.
Let me reiterate at this point that Indonesia is fully committed to the search for a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the question. Позвольте мне сейчас вновь повторить, что Индонезия в полной мере привержена поискам справедливого, всеобъемлющего и международно приемлемого урегулирования вопроса.
Bridges must be built and crossed so that the Working Group can pave the road towards a consensual solution agreeable to all. Следует использовать все контакты и меры, с тем чтобы Рабочая группа могла проложить путь к урегулированию на основе консенсуса, приемлемого для всех.
Without a doubt, taboos which used to hamper our discussions have been seriously eroded, but not to the point of finding a solution acceptable to all. Несомненно, что запретные темы, которые ранее мешали нашим дискуссиям, сейчас основательно "размыты", но не настолько, чтобы можно было бы достичь решения, приемлемого для всех.
Efforts must be made to find a viable, safe, humane, dignified and early solution for the refugees from Southern and Northern Kivu. Следует предпринять усилия для поиска эффективного, надежного, гуманного, приемлемого и скорейшего решения проблемы беженцев из Южного и Северного Киву.
It wishes to emphasize the need for Somali leaders to cooperate with the international community in the endeavour to find a solution to the crisis in Somalia and to make every effort to arrive at an acceptable political solution in the shortest possible time. Она хотела бы подчеркнуть стоящую перед сомалийскими лидерами необходимость сотрудничать с международным сообществом в усилиях по изысканию решения кризису в Сомали и приложить все усилия к достижению приемлемого политического решения в кратчайшие сроки.
We all join in appreciating the tremendous efforts that President Obasanjo of Nigeria and the African Union are undertaking to find a solution to the very grave problem of Darfur, a satisfactory solution that would put an end to the suffering experienced by so many people. Все мы высоко ценим огромные усилия Президента Нигерии г-на Обасанджо и Африканского союза в поисках решения очень сложной проблемы, связанной с событиями в Дарфуре, - приемлемого решения, которое положило бы конец страданиям столь многих людей.