Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Приемлемого

Примеры в контексте "Solution - Приемлемого"

Примеры: Solution - Приемлемого
I am convinced that while a generally acceptable solution is looked for, the complete situation in the region must be taken into account. Я убежден, что в ходе поисков приемлемого для всех решения следует учитывать общую обстановку в регионе.
We therefore urge the parties and the international community to continue their efforts to find a lasting solution that is acceptable to the parties involved. Поэтому мы обращаемся с настоятельным призывом к сторонам и международному сообществу продолжать свои усилия по поиску прочного решения, приемлемого для вовлеченных сторон.
In view of the differing views expressed today, perhaps there should be consultations on the question in order to achieve a solution satisfactory to all. С учетом расхождения в выраженных сегодня точках зрения, возможно, следует провести консультации по данному вопросу для достижения урегулирования, приемлемого для всех.
Slovakia is of the opinion that we should look for the positive elements contained in those proposals and make maximum efforts aimed at reaching a generally acceptable solution. Словакия считает, что нам следует выявить позитивные элементы, содержащиеся в этих предложениях, и приложить максимум усилий, направленных на достижение приемлемого в целом решения.
In this context, let me call on all Member States to intensify their efforts to find a universally acceptable solution. В этом контексте я хотел бы обратиться ко всем государствам-членам с призывом активизировать свои усилия в целях поиска универсально приемлемого решения.
Diplomatic measures should be implemented, and the State party should make every effort to reach a solution that was acceptable to all concerned. Следует принять меры по дипломатическим каналам, а государству-участнику предпринять усилия для нахождения решения, приемлемого для всех заинтересованных сторон.
Many delegations thanked the observer for the Netherlands for his efforts and creative approach in his attempts to find an acceptable solution to problems relating to this article. Многие делегации выразили признательность наблюдателю от Нидерландов за предпринимаемые им усилия и творческий подход к поиску приемлемого решения проблем, связанных с этой статьей.
The associations of East Timorese are crucial to the successful conclusion of the ongoing efforts to achieve a just, comprehensive and internationally acceptable solution for the question of East Timor. Ассоциации восточнотиморцев имеют исключительно большое значение для успешного завершения предпринимаемых в настоящее время усилий по обеспечению справедливого, всестороннего и международно приемлемого решения проблем Восточного Тимора.
In his view the Committee had not exhausted its efforts to find a workable solution that was palatable to all concerned parties. По его мнению, Комитет еще не исчерпал всех возможностей в деле нахождения реально осуществимого решения, приемлемого для всех соответствующих сторон.
He was prepared to accept any of the versions proposed and to remain flexible in order to arrive at a solution acceptable to all parties. Он готов принять любую предложенную формулировку и проявить гибкость в целях изыскания приемлемого для сторон решения.
Indeed, he was not sure whether UNCITRAL was the appropriate body to discuss and find an internationally acceptable solution to the problem of digital signatures. Правда, он не уверен, является ли ЮНСИТРАЛ подходящим органом для обсуждения и нахождения международно приемлемого решения проблемы подписей в цифровой форме.
He suggested that the United Nations provide advice and assistance during Tokelau's ongoing discussions with New Zealand in order to help find the most suitable solution. Он указал на необходимость предоставления Организацией Объединенных Наций консультаций и помощи в ходе текущих обсуждений Токелау с Новой Зеландией, с тем чтобы содействовать выработке наиболее приемлемого решения.
The successful development of bilateral relations between the two countries gave reason to hope that the necessary conditions would be established for the resumption of the quest for an acceptable solution. Успешное развитие двусторонних отношений между обеими странами дает основания надеяться на создание необходимых условий для возобновления поиска приемлемого решения.
While that might be part of the solution, speakers had mentioned that debt sustainability for many low-income countries also required that future official financial inflows should be dominated by grants rather than loans. По мнению ораторов, такие дополнительные соглашения, несомненно, сыграют свою роль, однако для снижения задолженности стран с низкими доходами до приемлемого уровня требуется, чтобы в будущем большая часть официальной финансовой помощи приходилась не на кредиты, а на субсидии.
The Middle East conflict will remain unresolved if all parties concerned do not go beyond the ordinary in their efforts to ensure a viable solution to the conflict. Ближневосточный конфликт будет оставаться неразрешенным, если все заинтересованные стороны не пойдут дальше своих обычных усилий, чтобы добиться приемлемого решения конфликта.
No effort should be spared to reach an acceptable solution to the question of the status of Kosovo in accordance with the guiding principles of the Contact Group. Не следует жалеть усилий для достижения приемлемого решения вопроса о статусе Косово в соответствии с руководящими принципами Контактной группы.
Mr. Ileka urged the parties to the dispute to cooperate in breaking the deadlock and to join in negotiations on an acceptable solution. Г-н Илека настоятельно призывает стороны в споре проявлять сотрудничество в разрешении тупиковой ситуации и начать переговоры по выработке приемлемого решения.
We should instead continue our efforts with perseverance and determination to arrive at an acceptable solution that will not compromise the prospects for comprehensive reform. Вместо этого мы должны настойчиво и решительно продолжать наши усилия по достижению приемлемого решения, которое не будет служить препятствием на пути осуществления всеобъемлющей реформы.
Act as a possible conciliator when requested by all the parties involved, with the sole purpose to assist in reaching an acceptable solution. Выступать в качестве возможного мирового посредника по получении просьбы от всех заинтересованных сторон, с единственной целью оказать содействие в достижении приемлемого решения.
In order to arrive at a solution acceptable to the majority of delegations, the Chairman put forward the proposal for an overall compromise set out below. В целях достижения решения, приемлемого для большинства делегаций, Председатель предложил общий компромиссный вариант, содержание которого излагается ниже.
In order to find a solution, the expert from Spain agreed to prepare a new proposal in cooperation with OICA for consideration at the next session. Для нахождения приемлемого решения эксперт от Испании согласился подготовить новое предложение в сотрудничестве с МОПАП для рассмотрения на следующей сессии.
In keeping with our commitment to peace, we appreciate and support all the actions and negotiations undertaken by the Swiss Government aimed at finding an acceptable and satisfactory solution for both parties. Учитывая нашу приверженность миру, мы приветствуем и поддерживаем все действия, предпринимаемые правительством Швейцарии, направленные на отыскание приемлемого и удовлетворительного для обеих сторон решения.
Numbers de-registered based on acceptable humanitarian criteria (i.e., durable solution found); Число повторных регистраций на основе приемлемого гуманитарного критерия (то есть найдено долговременное решение).
So far the issue has been discussed within the framework of our friendly relations with the United Kingdom, with a view to arriving at an acceptable solution. До настоящего времени этот вопрос обсуждается в рамках наших дружественных отношений с Соединенным Королевством в целях достижения приемлемого решения.
His Government believed that it was critically important for the Agreements to be implemented in full in order to achieve a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor. Его правительство считает, что для достижения справедливого, всеобъемлющего и международно приемлемого урегулирования вопроса о Восточном Тиморе чрезвычайно важно обеспечить полное выполнение подписанных соглашений.