Английский - русский
Перевод слова Sole
Вариант перевода Единственный

Примеры в контексте "Sole - Единственный"

Примеры: Sole - Единственный
In 2001, the examination was offered for one unrepresented country, but the sole applicant did not appear to take the test. В 2001 году было предложено провести экзамены одной из непредставленных стран, но единственный кандидат на экзамен так и не явился.
This sole multilateral negotiating body in the field of disarmament cannot shirk the obligation devolving upon all States to undertake and conclude negotiations on nuclear disarmament. Наш единственный многосторонний форум переговоров в сфере разоружения не может уклоняться от обязанности всех государств предпринять и завершить переговоры по ядерному разоружению.
Myanmar considers the United Nations, which represents international legitimacy and near-universal membership, as the sole multilateral forum for addressing urgent global issues. Мьянма рассматривает Организацию Объединенных Наций, воплощающую международную законность и почти универсальное членство, как единственный многосторонний форум, предназначенный для решения неотложных глобальных вопросов.
It is the sole process through which the aspirations of the people of Myanmar to establish a modern and democratic nation can be fulfilled. Это единственный процесс, благодаря которому могут воплотиться в жизнь чаяния и надежды народа Мьянмы на создание современного демократического государства.
By April 2004, the Finance Section had no senior accountant and the sole staff member with accounting experience had also resigned. В апреле 2004 года в Финансовой секции так и не был назначен старший бухгалтер, и единственный сотрудник, имеющий опыт бухгалтерского учета, ушел в отставку.
The Conference on Disarmament, as the sole negotiating forum on important international security issues, has a broad agenda and a comprehensive purpose. Конференция по разоружению, представляющая собой единственный форум, ведущий переговоры по важным вопросам международной безопасности, имеет обширную повестку дня и преследует всеохватывающие цели.
The Chinese delegation believes that the Conference, as the sole multilateral disarmament body, is the best and only forum in which to negotiate an FMCT. Китайская делегация полагает, что Конференция как единственный многосторонний орган переговоров по разоружению является наилучшим и единственным форумом для переговоров по ДЗПРМ.
What was termed a "sole source" scenario suggested satisfying global demand by obtaining CFCs from the last remaining CFC producer in China. Согласно сценарию, предусматривающему "единственный источник", предлагается возможность удовлетворения глобальной потребности в ХФУ за счет приобретения их у последнего оставшегося в Китае предприятия по производству ХФУ.
The first, or "sole source", scenario suggests the possibility of satisfying global demand for CFCs by obtaining them from the last remaining plant in China. Согласно первому или предусматривающему "единственный источник" сценарию, предлагается возможность удовлетворения глобальной потребности в ХФУ за счет приобретения их у последнего оставшегося в Китае предприятия.
Let me reiterate that the United Nations Disarmament Commission, as the sole deliberative body in the disarmament machinery, has immense potential. Позвольте мне вновь заявить, что Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению как единственный совещательный орган в рамках механизма разоружения имеет огромный потенциал.
Fourth, IAEA, as the sole authority responsible for verifying implementation of comprehensive safeguards agreements, must maintain its neutrality, in conformity with its Statute. В-четвертых, МАГАТЭ, как единственный орган, ответственный за проверку выполнения соглашений о всеобъемлющих гарантиях, должно сохранять нейтралитет в соответствии с его Уставом.
I know we spend a lot of time talking about whether this is the single or the sole multilateral disarmament forum. Я знаю, что много времени у нас уходит и на рассуждения о том, какой это орган - единый или единственный многосторонний форум по разоружению.
As the sole multilateral body for negotiations on disarmament, the Conference on Disarmament is key to such efforts. Ключевую роль в этих усилиях играет Конференция по разоружению как единственный многосторонний орган для ведения переговоров по разоружению.
Moreover, with an increasing number of staff coming for dental service, radiology, surgery and consultations, the workload has become unsustainable for the sole Administrative Assistant of the Section. Помимо этого, поскольку все больше сотрудников нуждаются в стоматологической помощи, услугах рентгенолога и хирурга, а также в консультациях, рабочая нагрузка возросла, и единственный в Секции помощник по административным вопросам не в состоянии с ней справиться.
The Disarmament Commission plays a fundamental role in the multilateral machinery as the sole deliberative body with universal participation in charge of a thorough consideration of pertinent issues of disarmament and non-proliferation. Комиссия по разоружению играет важнейшую роль в многостороннем механизме как единственный совещательный орган с универсальным участием, которому поручено заниматься тщательным рассмотрением актуальных вопросов разоружения и нераспространения.
The plaintiffs' sole argument in response was that the CISG did not permit a limitation on damages. В ответ истцы привели единственный аргумент, заключавшийся в том, что КМКПТ не допускает ограничения ответственности за ущерб.
So you're saying this man is the sole benefactor of your orphanage? Итак, вы говорите, что этот человек единственный благодетель вашего приюта?
A.W. Merrick, sir, owner, publisher, editor-in-chief... and, for the moment, sole reporter. Эй Даблъю Меррик, сэр, владелец, издатель, главный редактор и пока что единственный репортёр.
It's all there, sole shareholder, Empire Munitions. Все здесь единственный акционер, боеприпасы империи
So, that would make you the sole heir to the entire Nightingale fortune. Получается, что вы единственный наследник состояния империи Найтингейлов?
On 7 May, Government authorities informed UNAMID that the sole contracted supplier of food rations to the mission must cease operations and leave the country within 48 hours. 7 мая органы государственной власти информировали ЮНАМИД о том, что единственный поставщик продовольственных пайков для персонала Миссии должен прекратить свои операции и покинуть страну в течение 48 часов.
The child acquires the citizenship of the Russian Federation if both parents or the child's sole parent acquires such citizenship. Ребенок приобретает гражданство Российской Федерации, если оба его родителя или единственный его родитель приобретают гражданство Российской Федерации.
She reiterated that the Fifth Committee was the sole Main Committee with responsibility for administrative and budgetary questions, including those related to the initiative under consideration. Оратор вновь заявляет, что Пятый комитет - это единственный главный комитет, который отвечает за административные и бюджетные вопросы, в том числе относящиеся к рассматриваемой инициативе.
We reaffirmed our belief that the Conference on Disarmament - the international community's sole multilateral disarmament negotiating forum - must retain the fundamental role in substantive negotiations on priority issues. Мы вновь подтвердили свою убежденность в том, что Конференция по разоружению, единственный многосторонний форум международного сообщества для переговоров по разоружению, должна сохранять свою существенную роль в предметных переговорах по приоритетным вопросам.
After all, Egypt values the Conference on Disarmament as the sole multilateral negotiating forum for disarmament at a time when the Conference is facing very serious challenges. В конце концов Египет ценит Конференцию по разоружению как единственный многосторонний форум переговоров по разоружению в то время, когда Конференция сталкивается с очень серьезными вызовами.