Английский - русский
Перевод слова Sole
Вариант перевода Единственный

Примеры в контексте "Sole - Единственный"

Примеры: Sole - Единственный
The database now serves as the sole portal for potential suppliers to 14 United Nations organizations. В настоящее время эта база данных представляет собой единственный портал для потенциальных поставщиков, обслуживающих 14 организаций системы Организации Объединенных Наций.
Among those bodies, we underscore the Disarmament Commission as the sole specialized deliberating body of universal composition. В числе таких органов мы выделяем Комиссию по разоружению как единственный специализированный рабочий орган универсального членского состава.
Unemployment implies loss of the sole family income. В случае безработицы он теряет единственный доход семьи, имея при этом иждивенцев;
The seat was won by the sole running candidate, who belongs to the Mandingo ethnic group. Победу одержал единственный участвовавший кандидат, принадлежащий к этнической группе мандинго.
Cassandra, as your dealer, is your sole asset. Кассандра, как ваш Дилер, - ваш единственный актив.
My Lord, he is the sole carer for his elderly mother. Ваша честь, он единственный опекун своей престарелой матери.
I am still the sole sovereign of the Kingdom of Louisiana until such time as I meet the true death. Я до сих пор единственный повелитель Королевства Луизианы до того времени, когда я встречу истинную смерть.
The sole fact that he is identifiable on the photographs is not enough to demonstrate a risk of ill-treatment in case of return. Единственный факт, что его можно опознать по этим фотографиям, не достаточен, чтобы доказать риск подвергнуться жестокому обращению в случае возвращения.
The Frente Polisario, however, was not the sole representative of the so-called "Sahrawi people", as it claimed to be. Фронт ПОЛИСАРИО, вопреки тому, что он утверждает, - не единственный представитель так называемого сахарского народа.
They had imposed a blockade that prevented Syrian villagers from selling their apple harvest, which was often their sole source of income. В результате введенной ими блокады сирийские крестьяне лишились возможности продавать урожай своих яблок, что часто представляет для них единственный источник дохода.
Required but sole source accepted according to the amount of contract to be procured Требуются, однако допускается единственный источник в зависимости от суммы контракта
Required (roster review) but sole source accepted Требуются (изучение реестра), однако допускается единственный источник
As the sole multilateral disarmament negotiating forum, the Conference on Disarmament has the weighty responsibility of advancing the goal of complete elimination of nuclear weapons. Как единственный многосторонний форум переговоров по разоружению, Конференция по разоружению несет серьезную ответственность за продвижение цели полной ликвидации ядерного оружия.
We regret that this sole standing forum for disarmament negotiations, after more than 15 years, still has not undertaken this long-overdue step. И нам жаль, что этот единственный постоянный форум разоруженческих переговоров спустя более 15 лет все еще так и не сделал этот давно назревший шаг.
As the sole universal membership body responsible for addressing international human rights issues, the Third Committee had an obligation to underline situations of grave concern. Как единственный универсальный по своему составу орган по рассмотрению международных вопросов прав человека, Третий комитет обязан обращать внимание на ситуации, вызывающие серьезную озабоченность.
I damaged our marriage and caused the public grief, and I should be the sole carrier of the blame and outrage for this embarrassing fiasco. Я разрушил наш брак И разочаровал общественность и я единственный должен нести вину и порицание за это неловкое фиаско.
According to the ship's doctor, the sole survivor, he rubbed out the whole crew and then died himself. Судовой врач, единственный уцелевший, сообщил, что он прикончил весь экипаж,... а потом сам погиб.
Your Honor, I move that this case be dismissed on the ground that the sole witness to the alleged crime is obviously insane. Защита рекомендует суду прекратить дело на том основании, что единственный законный свидетель обвинения определенно невменяем.
"Joe Corbin was the sole survivor." "Джо Корбин - единственный выживший".
On the other hand, we regret the fact that the sole negative voice here was that of Canada, which changed its vote from positive to negative - the sole changeover. С другой стороны, мы сожалеем о том, что единственный голос против был подан Канадой, которая изменила свое голосование «за» на голосование «против» - что было единственным изменением голосования.
As the sole multilateral negotiating forum in the field of arms control and disarmament, the CD should engage in substantive work on major issues of international security and stability. Как единственный многосторонний форум переговоров в сфере контроля над вооружениями и разоружения, КР должна включиться в предметную работу по крупным проблемам международной безопасности и стабильности.
Microfinance should not be viewed as the sole instrument for poverty reduction, despite its considerable impact in conditions of extreme poverty. Микрофинансирование не следует рассматривать как единственный механизм сокращения масштабов нищеты, несмотря на его существенное воздействие на условия крайней нищеты.
We stress the importance of approving the programme of work so that negotiations can resume and the sole multilateral disarmament negotiating forum does not slip into irrelevance. Мы подчеркиваем важность принятия программы работы, с тем чтобы могли возобновиться переговоры и единственный форум в области многосторонних переговоров по разоружению не утратил своей значимости.
One thing is certain: at a time of globalization, the sole institution of multilateralism that is universal in nature is in fact irreplaceable. Ясно одно: в период глобализации единственный многосторонний институт, универсальный по своей природе, является, по существу, незаменимым.
In conclusion, I reaffirm our deep conviction that the United Nations is the sole, irreplaceable mechanism for administering and promoting international cooperation in all fields. В заключение я хотел бы подтвердить нашу глубокую убежденность в том, что Организация Объединенных Наций - это единственный незаменимый механизм управления и содействия международному сотрудничеству во всех областях.