| The sole species is Coldenia procumbens. | Включает единственный вид - Колдения простёртая (Coldenia procumbens). |
| We reject its being considered the sole source. | Мы против того, чтобы она рассматривалась как единственный источник. |
| We wish this sole multilateral disarmament negotiating forum to be effective and to overcome the long-standing deadlock. | Мы хотим, чтобы этот единственный многосторонний форум переговоров по разоружению был эффективным и преодолел затянувшуюся тупиковую ситуацию. |
| As the sole negotiating body on disarmament, the Conference has been in a deadlock for more than 15 years. | Как единственный орган переговоров по разоружению Конференция больше 15 лет пребывает в заторе. |
| He lives with his biological father, Who's the sole legal guardian. | Он живет со своим биологическим отцом, который его единственный опекун. |
| Ava's the sole heir to her family's import/export business Esperazar Brazil. | Эйва единственный наследник семейного торгового бизнеса в Бразилии. |
| Let me guess - sole beneficiary Leslie Sloop. | Дай я угадаю - единственный наследник - Лесли Слуп. |
| At this stage, Kenny's our sole suspect. | На данном этапе, Кенни - единственный подозреваемый. |
| That is the sole test of survival and success. | Это единственный тест на выживание и успех. |
| Are you aware you are her sole beneficiary. | Вы знаете, что вы ее единственный наследник? Господи! |
| You are getting sole writing credit on this one. | Ты единственный получаешь кредит на написание этого. |
| The sole eyewitness could barely I.D. the guy. | Единственный свидетель едва может опознать его. |
| So... sole accomplice in your crime just went and killed himself. | Итак, ваш единственный сообщник покончил с собой. |
| Well, as sole clergyman on the Board of Governors, I hold you entirely responsible for the school's result. | Ну, как единственный священник в Совете управляющих, я считаю, что вы полностью несете ответственность за результат школы. |
| I've been told that the sole Cardassian on your station has been assaulted. | Коммандер, до меня дошли слухи, что единственный кардассианец, проживающий на вашей станции, подвергся нападению... |
| He is sole heir to the throne, Morgana. | Он единственный наследник трона, Моргана. |
| We have life insurance on Bernard, Stephanie being the sole beneficiary. | Жизнь Бернарда была застрахована, единственный получатель - Стефани. |
| Prince Akeem is the sole heir to the throne of Zamunda. | Принц Аким - единственный наследник трона. |
| The sole supporter of a large family, they say. | Единственный кормилец в семье, говорят. |
| The IAEA was the sole international body responsible for nuclear verification, and States should help it to achieve its objectives by concluding additional protocols with it. | МАГАТЭ - это единственный международный орган, ответственный за контроль в ядерной области, и государства должны помочь ему в достижении этой цели путем заключения с ним дополнительных протоколов. |
| Within that hospital is the country's sole supply of vaccine against, say, polio. | В стенах этой больницы находится единственный в стране запас вакцины, скажем, от полиомиелита. |
| In addition, the Office has sole responsibility for initiating and conducting disciplinary proceedings; | Кроме того, Управление людских ресурсов - это единственный орган, который отвечает за инициирование и осуществление дисциплинарных процедур; |
| To be sure, communication is the sole means to understand others. | Общение, бесспорно, - единственный способ понять других людей. |
| Respecting the rights of children today is the sole way of guaranteeing human rights in the future. | Соблюдение прав детей сегодня - это единственный способ гарантировать права человека в будущем. |
| Nepal values multilateralism as the sole mechanism for negotiations in the area of disarmament and non-proliferation that will lead to durable world peace. | Непал высоко ценит многосторонний подход как единственный механизм для ведения переговоров в области разоружения и нераспространения, которые могут привести к прочному миру во всем мире. |