Английский - русский
Перевод слова Sole
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Sole - Исключительно"

Примеры: Sole - Исключительно
The following summary reflects the sole observation and assessment of the Republic of Korea in regard to the Summit. В приводимом ниже резюме итоги Саммита отражены исключительно с позиции Республики Корея.
This would involve undertaking the assessment on the sole basis of an initial scoping exercise, based on prior approval by the Plenary. Такой подход предусматривает проведение оценки на основе исключительно первоначального аналитического исследования на основании предварительного одобрения Пленумом.
This involves undertaking the assessment on the sole basis of an initial scoping exercise, subject to prior approval by the Plenary. Такой подход, при условии предварительного одобрения Пленумом, подразумевает проведение оценки исключительно на основании первоначального аналитического исследования.
The final report has been compiled in accordance with the Chatham House Rule under the sole responsibility of the Permanent Mission of Finland. Итоговый доклад подготовлен в соответствии с Правилами Чатем-Хаус, и ответственность за него несет исключительно Постоянное представительство Финляндии.
The sole use of focused examination is not considered satisfactory. Использование исключительно целевой проверки считается недостаточным.
After drawdown, the Government will have sole responsibility for monitoring and patrolling the Liberian side of the border. После свертывания МООНЛ ответственность за контроль и патрулирование границы со стороны Либерии будет возложена исключительно на правительство.
The guide could be published on the sole responsibility of the secretariat. Руководство может быть опубликовано исключительно под ответственность Секретариата.
The content of this report is therefore their sole responsibility. И поэтому содержание этого доклада составлено исключительно под их ответственность.
As figure 1 conveys, evaluations embodying a sole or significant humanitarian focus have become more commonplace. Данные, представленные на диаграмме 1, свидетельствуют о том, что оценки, ориентированные исключительно или в значительной степени на оказание гуманитарной помощи, стали более распространенным явлением.
In many countries, women are still consigned to homemaking, with men being the sole breadwinners. Во многих странах роль женщины по-прежнему ограничена домашним хозяйством и зарабатывают деньги исключительно мужчины.
France does not have a government department with sole responsibility for combating terrorism. Во Франции нет органа, который занимался бы исключительно борьбой с терроризмом.
Any rationalization should have the sole purpose of improving efficiency and effectiveness and should not result in closures of centres. Любая рационализация работы должна быть направлена исключительно на повышение эффективности и результативности и не должна приводить к закрытию центров.
The United Nations Charter gives the Security Council sole authority over its own working methods. Устав Организации Объединенных Наций возлагает исключительно на Совет Безопасности ответственность за методы его работы.
We believe that the responsibility for mine clearance is not the sole responsibility of the affected country. Мы считаем, что ответственность за проведение разминирования не может возлагаться исключительно на пострадавшую сторону.
The small number of nuclear weapons it possesses are for the sole purpose of self-defence. Небольшое число ядерных боеприпасов, которыми он располагает, предназначено исключительно для целей самообороны.
According to article 7 of the statute, they will discharge their duties in full independence and the sole interest of the organizations. В соответствии со статьей 7 статута они исполняют свои обязанности в условиях полной независимости и исключительно в интересах организаций.
The Chairman's summary had been drawn up under the sole responsibility of the Chairman and was therefore not binding. Ответственность за подготовку резюме несет исключительно Председатель, и в этой связи оно не носит обязательного характера.
This sector satisfies flexibly some of the financial needs that would remain unmet if sole reliance were placed on the existing formal system. Этот сектор гибко удовлетворяет некоторые финансовые потребности, которые в случае ориентации исключительно на использование существующей формальной системы остались бы неудовлетворенными.
It is therefore untenable to assert that the management of Antarctica should remain the sole jurisdiction of a limited number of States. Поэтому утверждения о том, что управление Антарктикой должно оставаться исключительно сферой ведения ограниченного числа государств, являются несостоятельными.
The On-Site Inspection shall be carried out for the [sole] purpose of determining facts relating to the possible non-compliance. Инспекция на месте проводится [исключительно] с целью установления фактов, имеющих отношение к возможному несоблюдению.
These measures were not all taken for the sole purpose of preventing racial discrimination. Все эти меры не принимались исключительно с целью предотвращения расовой дискриминации.
The indictment and prosecution of other Khmer Rouge leaders are the sole competence of the court. Вынесение обвинительного акта и судебное преследование других руководителей "красных кхмеров" относится исключительно к компетенции этого суда.
The request for provisional detention shall be the sole responsibility of the requesting State. Ответственность, возникающая в связи с предварительным задержанием, возлагается исключительно на государство, обращающееся с просьбой о применении этой меры.
The remaining steps will be the sole responsibility of the international agencies. Ответственность за осуществление оставшихся мер будет возложена исключительно на международные учреждения.
The document authorized the Gibraltar-based company to purchase the weapons for sole use of the Ministry of Defence of Burkina Faso. Этот документ уполномочивал базирующуюся в Гибралтаре компанию приобрести вооружение исключительно для использования министерством обороны Буркина-Фасо.