Kyle Sallee, the sole maintainer and lead developer of Sorcerer, decided to re-license all the Sorcerer code into his own custom, non-forking license called the Sorcerer Public License, as a way to stop people from "stealing" his work after Lunar forked. |
Кайл Салли, единственный сопровождающий и ведущий разработчик Sorcerer, решил переквалифицировать весь код Sorcerer в свою собственную лицензию под названием «Sorcerer Public License», как способ остановить людей от «кражи» его работы после создания Lunar. |
Work schedules and the career and salary systems are organized according to a family model which presupposes that the husband is the household's sole wage-earner and that he has no responsibility for housework or the children's education and is therefore available 40 hours per week. |
Организация работы и формирование карьеры и заработной платы строятся по семейному образцу, согласно которому мужчина - единственный кормилец дома, который освобожден от домашнего труда и воспитательной работы, и, следовательно, может быть задействован 40 часов в неделю. |
For this we must disencumber the Conference on Disarmament, the sole international negotiating body in the field of disarmament, which remains hostage to certain narrow national interests and the desire to preserve national security at the expense of the interests of all. |
Для этого мы должны устранить препятствия, с которыми столкнулся единственный международный орган для ведения переговоров по вопросам разоружения - Конференция по разоружению, оказавшаяся заложницей ряда узких национальных интересов и желания сохранить национальную безопасность в ущерб коллективным интересам. |
Oleg Tinkov as the sole title sponsor of the team was spending on it about 20 million euros per year, and for all time, together with the bank invested in it about 50 million euros. |
Как единственный титульный спонсор Тиньков тратил на содержание команды около 20 миллионов евро в год, а за всё время совместно с банком вложил в неё около 50 миллионов евро. |
In budding yeast, for instance, condensin I (the sole condensin in this organism) is involved in copy number regulation of the rDNA repeat as well as in clustering of the tRNA genes. |
У почкующихся дрожжей, например, конденсин I (единственный конденсин этого организма) помогает в регуляции числа копий тандемных повторов рибосомной ДНК, а также в кластеризации генов тРНК. |
It is important to emphasize that the Conference, (The President) as the sole multilateral negotiating forum on disarmament, must respond to the aspirations of the international community, an international community that is expecting from this body real and concrete results. |
Важно подчеркнуть, что Конференция - как единственный многосторонний форум переговоров по разоружению - должна откликнуться на чаяния международного сообщества,- международного сообщества, которое ожидает от нашего форума реальных и конкретных результатов. |
In that connection, we have seen the Disarmament Commission - the sole United Nations negotiating body in the area of disarmament - flounder as a result of the renunciation of the Anti-Ballistic Missile Treaty and the non-implementation of the START Treaty. |
В этой связи Комиссия по разоружению - единственный переговорный орган Организации Объединенных Наций в области разоружения - оказалась в трудном положении в результате отказа от Договора по противоракетной обороне и невыполнения Договора ОСНВ. |
In Bandundu Province, the tribunal militaire de garnison (military tribunal) of Bandundu did not hold a hearing for approximately five months because the sole judge in Bandundu only returned from vacation in September 2009. |
В провинции Бандунду гарнизонный военный трибунал Бандунду не проводил слушания в течение примерно пяти месяцев, поскольку единственный в Бандунду судья вернулся из отпуска только в сентябре 2009 года. |
Faizal Suleman, the sole IGFA (International Game Fishing Association) representative in the Seychelles says that the most exciting thing about fishing in the Seychelles is that "You can always guarantee to catch a fish". |
Файзул Сулеман, единственный представитель IGFA (Международная Ассоциация любителей рыбной ловли) на Сейшельских островах говорит, что самая захватывающая вещь в рыбной ловле на Сейшельских островах - это то, что «вам всегда гарантирован хороший улов». |
Extreme views of the role of the State in education are embodied in treating the State as the sole funder and provider of education, with the other extreme deeming the State to be the regulator and facilitator rather than funder and provider. |
В отношении роли государства в секторе образования существуют две крайние точки зрения: либо государство рассматривается как единственный финансовый спонсор, лично отвечающий за предоставление образования, либо считается, что государство должно не финансировать и предоставлять образование, а выступать в роли регулирующей и содействующей стороны. |
You are the owner and sole proprietor of the Palo Alto-based hacker hostel in which Mr. Hendricks and Mr. Bighetti both resided. |
Вы единственный собственник "Хакер Хостела" в Пало Альто, в котором проживали мистер Хендрикс и мистер Бигетти, верно? |
Sole heir, now runs the show. |
Теперь он - единственный наследник. |
Sole survivor of a lost world. |
Единственный выживший в потерянном мире. |
Aiding him is the 14-year-old Katara, the sole remaining Waterbender of the Southern Water Tribe, and her brother Sokka, a 15-year-old warrior of the Southern Water Tribe. |
Катара (англ. Katara) - 14-летняя девушка из Южного племени воды, единственный маг воды из своего клана, сестра Сокки. |
Daniele... the sole survivor of that raid in the Venetian Ghetto, and who, from the day of liberation, subsisted on his own grief... took out the bread he had, placed it on the ground, |
Даниэль - единственный выживший из всего гетто в Венеции. Тот, кто и сам жил только святым духом со дня своего освобождения. |
It is disconcerting that the Conference on Disarmament, although it is the sole multilateral forum for negotiations on disarmament, has not yet begun negotiating a treaty for the prohibition of fissile material, nor has it established an appropriate subsidiary body with a |
Нас удручает, что Конференция по разоружению, хотя это и единственный многосторонний форум переговоров по разоружению, все еще не начала переговоров по договору о запрещении расщепляющегося материала и не учредила соответствующего вспомогательного органа с мандатом на рассмотрение вопроса о ядерном разоружении по |
Sole paragraph. Under the terms of this Protocol, such auxiliary organs shall be created as may be necessary to achieve the objectives of the integration process. |
Единственный пункт - В соответствии с положениями настоящего Протокола могут создаваться вспомогательные органы, необходимые для достижения целей процесса интеграции. |
I tell you now, you're not sole agent. |
Вы не единственный мой агент. |
Sole survivor of the titanic pileup of '95. |
Он единственный выживший в гонке в 95-ом. |