Английский - русский
Перевод слова Sole

Перевод sole с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единственный (примеров 444)
In one view, the article was the sole remaining outstanding issue on which the adoption of the draft convention hinged. По мнению одной из них, эта статья представляет собой единственный остающийся не решенным вопрос, от решения которого зависит принятие конвенции.
She reiterated that the Fifth Committee was the sole Main Committee with responsibility for administrative and budgetary questions, including those related to the initiative under consideration. Оратор вновь заявляет, что Пятый комитет - это единственный главный комитет, который отвечает за административные и бюджетные вопросы, в том числе относящиеся к рассматриваемой инициативе.
China has consistently held the view that the Conference on Disarmament, as the sole multilateral disarmament negotiating body, is the sole and most appropriate forum for the negotiation of arms control and disarmament treaties. Китай последовательно придерживается того мнения, что Конференция по разоружению как единственный многосторонний форум переговоров по разоружению является единственной и наиболее подходящей площадкой для ведения переговоров о договорах по контролю над вооружениями и разоружению.
Sole paragraph. The States Parties shall inform the Administrative Secretariat of MERCOSUR of the measures taken to this end. Единственный пункт - Государства-участники информируют Административный секретариат МЕРКОСУР о мерах, принимаемых с этой целью.
Sole keeper of the word on earth, we are here to take you. Я? Единственный хранитель Слова на земле, мы пришли забрать тебя.
Больше примеров...
Исключительно (примеров 308)
This rule's sole purpose is to safeguard their physical integrity and other human rights as provided for by law. Это положение направлено исключительно на охрану физической неприкосновенности и других прав человека, предусмотренных действующими законами.
The quest for effective mechanisms to combat violence against women in the family is not and cannot be the sole responsibility of women's NGOs. Поиск же эффективных механизмов борьбы с насилием в отношении женщин в семье не может и не должен являться обязанностью исключительно женских НПО.
However, they should be taken into consideration for the sole purpose of establishing jurisdiction as a precondition for immunity. Вместе с тем принимать во внимание эту множественность следует исключительно для того, чтобы определить наличие юрисдикции как предварительного условия иммунитета.
The new procedures remove the presiding officer from voting on findings and sentencing and give the other panel members sole responsibility for these determinations, while allocating responsibility for ruling on most questions of law to the presiding officer. Согласно новым процедурам, председатель не участвует в голосовании, касающемся оценки доказательств и определения приговоров, при этом за принятие решений по этим вопросам отвечают исключительно остальные члены комиссии, тогда как задача по определению большинства правовых вопросов возлагается на председателя.
The following have sole authority to enact legislation: members of the National Congress, the President of the Republic through the ministries and, in their areas of jurisdiction, the Supreme Court of Justice and the Supreme Electoral Court. Законодательная инициатива принадлежит исключительно депутатам Национального конгресса, Президенту Республики через государственных министров, а также Верховному суду и Верховному избирательному суду в вопросах, относящихся к их компетенции.
Больше примеров...
Единоличный (примеров 31)
Applying article 78 CISG the sole arbitrator awarded interest on this amount. На основании статьи 78 единоличный арбитр также присудил покупателю проценты с этой суммы.
Following that appointment, the sole arbitrator would hear the parties, examine the documents, and then decide whether it was justified to have a three-person panel or to proceed alone. После такого назначения единоличный арбитр заслушает стороны, изучит документы, а затем примет решение о том, имеются ли основания создать группу в составе трех человек или продолжать рассмотрение дела одному.
The travaux préparatoires indicate that, in recognition of the special role that is played in arbitral proceedings by the sole or presiding arbitrator, this paragraph provides that when such an arbitrator is replaced, all hearings that were held previously must be repeated. В подготовительных материалах отмечается, что для признания особой роли, которую играет в арбитражном разбирательстве единоличный или председательствующий арбитр, этот пункт предусматривает, что в случае замены такого арбитра все слушания, которые имели место до этой замены, должны быть повторены.
Sole negotiator, to conclude an agreement on the exchange of the premises of the Royal Thai Consulate-General in Hong Kong, 1989. Единоличный переговорщик по заключению соглашения о замене помещений Королевского генерального консульства Таиланда в Гонконге, 1989 год.
1972-1976 Sole Judge of Baalbek. Единоличный судья района Баальбека.
Больше примеров...
Только (примеров 444)
Another difficulty arises from conferring sole jurisdiction on the courts of the place where the damage occurred. Другая трудность связана с предоставлением юрисдикции только судам по месту возникновения ущерба.
In 2009, the sole support of cartographers and surveyors, and legal adviser) might be needed to supervise the physical demarcation of the boundary. В 2009 году для наблюдения за физической демаркацией границы может потребоваться только поддержка деятельности картографов и геодезистов и консультанта по правовым вопросам.
It is only in the case of active bribery, if an individual on a sole occasion grants a request made by a public official and reports that fact prior to the commencement of criminal proceedings, that that individual is exempt from punishment. Правонарушитель освобождается от наказания и при этом только в случаях активного подкупа, если он единожды удовлетворяет просьбу публичного должностного лица и сообщает об этом факте до начала уголовного судопроизводства.
I came in with the sole purpose of inviting you sailing. Я приходил только для того, чтобы позвать тебя с нами в плаванье.
As explained by Naylor, the sole purpose of their meetings is to compete for the highest death toll as they compare strategies on how to dupe the American people. Как объяснил Нэйлор, они собираются только чтобы посоревноваться в рейтинге причин смертности, и сравнить стратегии по одурачиванию американского народа.
Больше примеров...
Исключительной (примеров 143)
Moreover, international and national action against drugs cannot be the sole responsibility of Governments. Кроме того, международные и национальные меры борьбы против наркотиков не могут быть исключительной ответственностью правительств.
The Assembly shall have sole competence as regards adopting the report of the Coordinator-General of the organization. Ассамблея обладает исключительной компетенцией утверждать доклады генерального координатора организации.
The National Truth and Reconciliation Commission had not sought to identify the perpetrators of violations - which was the sole responsibility of the courts - but it had been required to inform the competent courts of any facts that could amount to criminal offences. Комиссия по установлению истины и примирению не пыталась разыскать лиц, ответственных за насилие, что является исключительной прерогативой судебных органов, но была обязана предоставить в распоряжение компетентных юрисдикций факты, которые могли представлять собой уголовно наказуемые деяния.
The Supreme Court, as the highest court of the land, has sole and final jurisdiction to determine all disputes concerning the qualification or disqualification, election, status of a presidential candidate or running mate or removal of the President by the People's Majlis. Верховный Суд как высший суд страны обладает исключительной и окончательной компетенцией по решению всех споров, касающихся квалификации или дисквалификации, избрания и статуса кандидатов в президенты и вице-президенты или смещения с должности Президента Народным Меджлисом.
The author cannot have the case tried in the courts, as referral to the ordinary courts is the sole competence of the officer of the public prosecutor's department, who has exclusive powers of prosecution. Автор не может обратиться в суды по существу дела, так как направление дела в суды общей юрисдикции является исключительной компетенцией сотрудника прокуратуры, имеющего исключительное право предъявлять публичный иск.
Больше примеров...
Исключительную (примеров 67)
KFOR and UNMIK bear sole responsibility for chaos and lawlessness and the general criminalization in Kosovo and Metohija. СДК и МООНК несут исключительную ответственность за хаос, беззаконие и общую криминогенную обстановку в Косово и Метохии.
The above considerations were the sole responsibility of the consulting company and do not necessarily reflect the views of the UNECE secretariat. За вышеизложенные соображения исключительную ответственность несет консалтинговая компания, и они необязательно служат отражением точки зрения секретариата ЕЭК ООН.
Those States are afraid that they will have sole responsibility for prisoners once the support of the international community subsides. Эти государства опасаются, что они будут нести исключительную ответственность за заключенных после того, как поддержка со стороны международного сообщества прекратится.
The Act on Compulsory Education gives the municipal authorities the sole responsibility of financing the running of schools for children from 6 to 16 years of age. Закон о всеобщем обязательном образовании возлагает на муниципальные органы исключительную ответственность за финансирование функционирования школ для детей в возрасте от 6 до 16 лет.
It awarded the father "sole permanent custody" of Jessica, with no visitation rights for Ms. Laing until further order by a court of competent jurisdiction. Он присудил отцу "исключительную постоянную опеку" над Джессикой, причем без права посещения дочери г-жой Лейнг, вплоть до нового решения компетентного суда.
Больше примеров...
Подошва (примеров 12)
If you see here, if you see where my sole is... Если ты видишь здесь, если ты видишь, где моя подошва...
Sole of foot (heavy soldier's boot). Подошва (тяжелого солдатского сапога).
SHOE SOLE AND SHOES PROVIDED THEREWITH ПОДОШВА ДЛЯ ОБУВИ И ОБУВЬ, СОДЕРЖАЩАЯ ТАКУЮ ПОДОШВУ
Sole to seat, sitting Подошва стопы - сиденье, сидячее положение
A massage shoe comprises a sole (1) made from an elastic material and having a flat smooth surface, the underside of the sole (1) being provided with projections (2). Массажная обувь, содержит подошву 1, изготовленную из эластичного материала, которая имеет плоскую гладкую поверхность, снизу подошва 1 снабжена шипами 2.
Больше примеров...
Исключительное (примеров 40)
The Dispute Tribunal decided on a measure of inquiry, the necessity of which it had sole authority to assess. Трибунал по спорам вынес решение о проведении расследования, имея исключительное полномочие определять его необходимость.
While the author was serving his sentence, his wife filed for separation and sole custody of the children. Пока автор отбывал наказание по приговору, его супруга подала ходатайство о раздельном жительстве и о передаче детей под ее исключительное попечение.
The aim of the investigation was twofold: to identify unofficial prisons and visit them, then induce the ministries concerned to place them officially under the sole authority of the National Prisons Office. Участники расследования преследовали двойную цель: выявить неофициальные тюрьмы, чтобы их посетить, а затем добиться от соответствующих ведомств их официального перевода в исключительное ведение Национального пенитенциарного управления.
~ They've got sole permission. У них исключительное разрешение.
Under Article 1, the Senate has the sole power to try impeachments, and the House of Representatives has the sole power to impeach. Согласно статье 1, сенату принадлежит исключительное право осуществления суда в порядке импичмента, а палате представителей - исключительное право возбуждать преследование в порядке импичмента.
Больше примеров...
Единого (примеров 41)
Its mission as the sole United Nations multilateral negotiating body on disarmament remains as valid and vital as ever. Сегодня как никогда актуальна и незаменима ее миссия в качестве единого форума Организации Объединенных Наций для многосторонних переговоров по вопросам разоружения.
The Conference on Disarmament must prove its viability as the sole multilateral disarmament negotiating body by commencing work immediately on the most relevant instrument to international security, an FMCT. Чтобы доказать свою жизнеспособность в качестве единого многостороннего форума разоруженческих переговоров, Конференции по разоружению надо немедленно положить начало самому злободневному документу с точки зрения международной безопасности - ДЗПРМ.
In 2000, FACS was used for the first time as the mission-wide, sole repository for the non-expendable inventory data of all field missions. Использование СУИМ в качестве единого централизованного хранилища инвентарных данных об имуществе длительного пользования всех миссий началось в 2000 году.
More than ever, I am deeply convinced that the members of the Conference on Disarmament are firmly committed to the primary calling of this institution as the sole body for multinational negotiations in the area of disarmament. Я как никогда глубоко убежден, что члены Конференции по разоружению решительно привержены первостепенной миссии данного форума в качестве единого органа многосторонних разоруженческих переговоров.
As mentioned already, the Conference on Disarmament was established in its present form by the General Assembly at the first special session on disarmament as the sole multilateral disarmament negotiating forum for "taking decisions on the basis of consensus". Как уже упоминалось, в своем нынешнем виде Конференция по разоружению была учреждена первой специальной сессией по разоружению в качестве единого многостороннего форума переговоров по разоружению, "принимающего решения на основе консенсуса".
Больше примеров...
Исключительными (примеров 26)
The IAEA was the sole authority competent to verify and guarantee compliance and so prevent the conversion of nuclear programmes to weapons purposes. МАГАТЭ обладает исключительными полномочиями осуществлять проверку и гарантировать соблюдение соответствующих положений и предотвращать тем самым переориентацию ядерных программ на военные цели.
That body includes a criminal investigation department, which has sole responsibility for preliminary investigations except in certain areas - such as corruption and tax offences - for which other specialized institutions also have competence under national law. В ее состав входит уголовная полиция, которая наделена исключительными полномочиями на предварительное расследование преступлений, за исключением отельных категорий правонарушений, включая коррупцию, налоговые нарушения и ряд других, расследованием которых, согласно законодательству, уполномочены заниматься также другие специализированные органы.
Article 3 of this Act provides that the Andorran financial system monitoring authority, the Andorran National Institute of Finance, has sole competence to grant licences for the establishment of operators in the Andorran financial system. Этот закон предусматривает, что Национальный институт финансов Андорры, контролирующий орган андоррской финансовой системы, обладает исключительными полномочиями в области предоставления разрешения на создание оперативных учреждений этой финансовой системы (статья З).
In some cultures, women would decide to be the sole owners; in others, they might prefer to form a separate unit within a microfinance institution or opt for some other solution. В некоторых случаях женщины примут решение быть исключительными собственниками; в других - создадут в рамках учреждения микрофинансирования отдельное подразделение или предпочтут иное решение.
Sole and exclusive authority over all matters relating to the referendum, including its organization and conduct, shall be vested in the United Nations. Организация Объединенных Наций наделена исключительными полномочиями по всем вопросам, касающимся референдума, включая его организацию и проведение.
Больше примеров...
Исключительная (примеров 17)
In addition, sole dependence on foreign assistance raises concerns as to the sustainability of the required resources. Кроме того, исключительная зависимость от иностранной помощи вызывает опасение в отношении сохранности требуемых ресурсов.
National governments have the main responsibility, but not the sole responsibility. Главная, но не исключительная ответственность лежит на правительствах стран.
It must be stressed that recognition or non-recognition of Governments and States is the sole prerogative and sovereign jurisdiction of all countries. Требуется подчеркнуть, что признание или непризнание правительств и государств есть исключительная прерогатива и суверенное право всех стран.
Where is it written that power is the sole province of the worst? Где это сказано, что власть исключительная привилегия мерзавцев?
Denounces continued deliberate and unlawful attacks and uses of military force against civilians and other protected persons by all sides, recognizing that the primary though not the sole responsibility lies with the Serbian forces, and condemns particularly: осуждает продолжающиеся целенаправленные и противоправные нападения на гражданское население и других защищаемых лиц, совершаемые всеми сторонами и применение ими военной силы против таких лиц, признавая, что главная, хотя и не исключительная ответственность лежит на сербских силах, а также, в частности, осуждает:
Больше примеров...
Одиночку (примеров 25)
(b) It is non-judgemental in that entitlement will not depend on the reasons for sole parenthood. Ь) их предоставление не зависит от причин, по которым родители в одиночку воспитывают ребенка.
We are concerned for the safety and security of women who have no choice but to head their households alone, thus becoming the sole providers and caregivers for their families. Нас беспокоит положение с безопасностью и защищенностью женщин, у которых нет иного выбора, кроме как в одиночку возглавлять домохозяйства, что ставит их в положение лиц, полностью ответственных за обеспечение своих семей и заботу о них.
Zinta is featured in the first chapter as Salman Khan's war widow, Kuljeet Kaur, a woman who becomes the sole breadwinner of the family and single-handedly raises her son. Зинта выступает в главной роли в первой части, как вдова героя Салмана Хана, ставшая единственным кормильцем семьи и в одиночку воспитывающая сына.
In addition, women often become caregivers for injured combatants and find themselves, as a result of conflict, unexpectedly cast as sole manager of household, sole parent, and caretaker of elderly relatives. Кроме этого, женщины часто вынуждены ухаживать за ранеными комбатантами, и в результате конфликта им неожиданно приходится в одиночку выполнять функции главы семьи, родительские обязанности и обязанности по уходу за престарелыми родственниками.
Jade Puget confirmed in a blog entry that Hunter Burgan is the sole songwriter of the song. Джейт Пьюджет подтвердил в блоге, что Хантер Бёрган в одиночку написал слова к песне.
Больше примеров...
Исключительным (примеров 31)
Rail track predominantly underground or sometimes above terrain level consistently separated from other modes of transport characterized by a sole right to the transport infrastructure. Рельсовый путь, проходящий преимущественно под землей или в некоторых случаях над землей, постоянно отделенный от других видов транспорта и характеризующийся исключительным правом на транспортную инфраструктуру.
Summary reports are self-standing documents produced and submitted under the sole authority of the Parties to the Protocol. Краткие доклады являются самостоятельными документами, подготавливаемыми и представляемыми под исключительным руководством Сторон Протокола.
Subsequent to the audit, the High Level Committee on Management has charged the World Food Programme (WFP) with the sole responsibility for administering all humanitarian air operations. По результатам проведенной ревизии Комитет высокого уровня по вопросам управления наделил Мировую продовольственную программу (МПП) исключительным правом на управление всеми гуманитарными воздушными операциями.
The Attorney-General is vested by law with sole competence to institute criminal proceedings, except in cases in which a criminal action can be brought only by the aggrieved party or by the Secretary for Justice (Minister of Justice). Генеральный прокурор в соответствии с законом обладает исключительным правом возбуждать уголовные дела, за исключением тех случаев, когда уголовное дело может возбуждаться только по заявлению потерпевшей стороны или секретарем по вопросам юстиции (министр юстиции).
In addition to those powers, Augustus was granted sole imperium within the city of Rome itself; all armed forces in the city, formerly under the control of the prefects, were now under the sole authority of Augustus. В дополнение к трибунской власти Август был наделен имперской властью в самом Риме, все вооруженные силы в городе, ранее находившиеся под контролем префектов, оказались под исключительным контролем Августа.
Больше примеров...
Sole (примеров 32)
They debuted as songwriters with "Primo sole, primo fiore", a piece the pop band Ricchi e Poveri presented at the Song Festival in Venice in 1970. Как авторы песен они успешно дебютировали в 1970 году с песней «Primo Sole, Primo Fiore» для Ricchi e Poveri на песенном фестивале в Венеции.
Giordano also collaborates with the online magazine Nova of the Italian newspaper Il Sole 24 Ore. Форнеро также занимает должности в руководстве других научных учреждений Европы, сотрудничает в итальянской ежедневной деловой газете Il Sole 24 Ore.
Residence Sole welcomes you to an enchanting stay on the Ligurian Riviera, where you will enjoy self-catering independent accommodation only a few metres from the beach in Albenga. В отеле Residence Sole, расположенном буквально в нескольких метрах от пляжа в Абенге, Вас ожидает незабываемый отдых на Лигурийской Ривьере в номерах с кухнями, на которых Вы можете приготовить все,...
In 1950, Lucky Luciano was photographed in front of the Hotel Sole in the centre of old Palermo - often the residence of Don Calò Vizzini - talking with Don Calò's bodyguards. В 1950 году Лаки Лучано был сфотографирован в центре старого Палермо перед Hotel Sole (частой резиденцией Дона Калоджеро), говорящим с телохранителем Дона.
Soul Survivor (overdrive Kliff'a) most likely is an allusion to Helloween's song named "Sole Survivor". Soul Survivor (overdrive Kliff'а) это, наиболее вероятно, отсылка к песне Helloween "Sole Survivor". (Или все наоборот???
Больше примеров...
Соле (примеров 23)
Prof. Pasquale De Sole and Rome 30 June 1997 Профессор Паскаль де Соле и д-р Этторе Цербина
take Highway A1 ("Autostrada del Sole" between Rome and Florence), take exit number 29 for Chiusi/Chianciano Terme. ехать магистралью A1 ("Аутострада дэль Соле" между Флоренцией и Римом), съехать на дорогу 29 до Chiusi/Chianciano Terme.
I have a beautiful Dover sole. Есть прекрасное Довер Соле.
Sole! Open up! Открой мне, Соле!
Mom, it's aunt Sole Ну же, позови маму. Мама, тетя Соле.
Больше примеров...