Английский - русский
Перевод слова Sole

Перевод sole с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единственный (примеров 444)
In one view, the article was the sole remaining outstanding issue on which the adoption of the draft convention hinged. По мнению одной из них, эта статья представляет собой единственный остающийся не решенным вопрос, от решения которого зависит принятие конвенции.
Ricky, you're the sole spokesperson for an alien race. Рики, ты - единственный посланник инопланетной расы.
In Europe, America's external deficit keeps the sole source of growth alive. В Европе внешний дефицит Америки поддерживает единственный источник экономического роста.
Meanwhile, the Conference on Disarmament, the sole multilateral disarmament negotiating forum, has been in a state of paralysis for over 12 years. Тем временем Конференция по разоружению - единственный многосторонний форум для переговоров по вопросам разоружения - свыше 12 лет находится в состоянии паралича.
You are his sole authority figure. Вы для него единственный авторитет.
Больше примеров...
Исключительно (примеров 308)
The Chairman's paper is his sole responsibility and does not represent a negotiated position, nor command any consensus whatsoever. Документ Председателя подготовлен исключительно по его инициативе, не является отражением какой-либо согласованной позиции и не требует достижения какого-либо консенсуса.
With that in mind and in the sole interest of preserving the consensus on such a vital draft resolution, her delegation had demonstrated the utmost flexibility by accepting the reference to Protocol III contained in the fourteenth preambular paragraph. Исходя из этих соображений и исключительно в интересах сохранения консенсуса по такому жизненно важному проекту резолюции, делегация Египта проявила максимально возможную гибкость, согласившись на упоминание о Протоколе-III в четырнадцатом пункте преамбулы.
This feature has been removed from release 1.1.9, causing protests from people that claim they used Kaffe for the sole reason GMP arithmetic being faster than the typical pure java implementation, available in other distributions. Эта функция была удалена из версии 1.1.9, что вызвало протесты от людей, утверждавших, что они использовали Kaffe исключительно из-за того, что вычисления с использованием GMP производились быстрее, чем в обычной чистой реализации Java, доступной в других дистрибутивах.
The resulting requirements are conceived on the sole basis of market economy practices; transition economies have often to deeply reconsider their practices to be recognized. Требования, которые из этого вытекают, основаны исключительно на практике стран с рыночной экономикой, и страны с переходной экономикой должны вследствие этого фундаментально пересмотреть свою собственную практику для того, чтобы получить признание.
Decides to convene in early January of each year, starting in 2015, the first meeting of its first regular session, for the sole purpose of electing a new President and other members of the Bureau, in accordance with rule 7 of the rules of procedure. постановляет начиная с 2015 года ежегодно созывать в начале января первое заседание своей первой очередной сессии исключительно для избрания нового Председателя и других членов Бюро в соответствии с правилом 7 правил процедуры;
Больше примеров...
Единоличный (примеров 31)
It agreed with the respondent on a sole arbitrator. По договоренности с ответчиком для рассмотрения дела был назначен единоличный арбитр.
Klaus Patera, the sole ruler of the Dream Empire ordered me as his agent to invite you to emigrate to his empire. Клаус Патера, единоличный правитель Империи Мечты назначил меня его агентом, чтобы пригласить вас эмигрировать в его империю.
The sole Arbitrator found that the requirement of pursuit of amicable settlement had been observed by the seller. Рассматривавший дело единоличный арбитр счел, что продавец выполнил требование о принятии мер для мирного разрешения спора.
Factory also argued that the arbitral proceedings had not been conducted in accordance with the parties' agreement, as the agreement called for a tribunal of three arbitrators, but in fact, the dispute had been decided by a sole arbitrator. Акционерное общество также заявило, что арбитражное разбирательство проводилось не в соответствии с соглашением сторон, поскольку стороны договорились о рассмотрении дел составом из трех арбитров, тогда как спор рассматривал единоличный арбитр.
That proposal provided that only one arbitrator, rather than three, should be appointed if the parties had not agreed on the number of arbitrators, and that the sole arbitrator might, at the request of the parties, designate three arbitrators. Упомянутое предложение предусматривает, что следует назначать только одного арбитра, а не троих, если стороны не достигли договоренности о числе арбитров, и что единоличный арбитр может, по просьбе сторон, назначить трех арбитров.
Больше примеров...
Только (примеров 444)
The sole fact that this draft resolution puts forth the need for a world free from nuclear armaments and sets out a certain number of clear steps to make progress in that direction gives it merits of its own, which we acknowledge and encourage. Один только тот факт, что данным проектом резолюции на передний план выдвигается необходимость освобождения мира от ядерных вооружений и определяется целый ряд четких мер достижения прогресса в этом направлении, уже наделяет его соответствующими достоинствами, которые мы признаем и поощряем.
They noted that they could consider the establishment of the new Department with the sole title of "Disarmament", which would be consistent with the title of programme 26 of the medium-term plan for the period 1998-2001. Они отметили, что они могли бы рассмотреть возможность создания нового Департамента, в названии которого фигурировало бы только слово "разоружение", что соответствовало бы названию программы 26 среднесрочного плана на период 1998-2001 годов.
It was alleged that 47 witnesses who only spoke an indigenous language were provided with one sole interpreter for Было заявлено, что 47 свидетелям, владевшим только языком одного из коренных народов, был предоставлен всего лишь один переводчик.
The comptoir World Mining Company was the sole buyer of tagged tin from the mine. Маркированное олово с этой шахты закупает только закупочная контора «Уорлд майнинг компани».
In addition, among recent measures we wish to stress that instructions have been issued for the national identity card to contain a reference to "son/daughter", replacing the previous sole reference to "son". С другой стороны, в качестве уточнения следует отметить, что были отданы распоряжения о включении в национальное удостоверение личности графы "сын/дочь", так как ранее в этой графе значился только сын.
Больше примеров...
Исключительной (примеров 143)
Traditionally maternity and child rearing is considered as the sole function of a mother not as a social function or a common responsibility of both parents. Традиционно уход за ребенком и воспитание детей считаются исключительной обязанностью матери, а не социальной функцией или общей обязанностью обоих родителей.
Militarily, the main tenets of this concept are: (a) defence of the home territory as the sole legitimate national military objective; and (b) subordination of power projection capabilities to the constraints of international consensus. В военном отношении основными принципами этой концепции являются: а) оборона своей территории в качестве исключительной национальной военной цели; Ь) подчинение проецирования силы ограничениям, связанным с международным консенсусом.
In line with paragraph 79 of the Cartagena Commitment, the Standing Committee should report to the Trade and Development Board on the evaluation of its activities without prejudice to the existing institutional structure, as institutional matters fell under the sole authority of the Conference. В соответствии с пунктом 79 Картахенских обязательств Постоянный комитет должен представить Совету по торговле и развитию доклад с оценкой своей деятельности без предопределения решений о существующей институциональной структуре, поскольку исключительной компетенцией в институциональных вопросах обладает Конференция.
With regard to substantive aspects, his delegation agreed that the Security Council should have the sole authority to submit complaints to the court, whose jurisdiction could not depend on the consent of an individual State or States. Что касается вопросов существа, то его делегация согласна с тем, что Совет Безопасности должен обладать исключительной компетенцией подавать жалобы в суд, юрисдикция которого не может зависеть от согласия того или иного государства или государств.
The Supreme Court is vested with sole and exclusive jurisdiction under article 126, paragraph 1 of the Constitution to hear and determine any question relating to the infringement or imminent infringement by executive or administrative action of any fundamental right recognized under the Constitution. В соответствии с пунктом 1 статьи 126 Конституции только Верховный суд обладает исключительной юрисдикцией в отношении слушания и вынесения решения по любому вопросу, касающемуся совершенного или возможного нарушения исполнительными или административными органами какого-либо из прав, признанных в Конституции.
Больше примеров...
Исключительную (примеров 67)
The Council believes that the proposed procedures and mechanisms should provide for sole jurisdiction by competent and independent civilian courts. Совет считает, что предлагаемые процедуры и механизмы должны предусматривать исключительную юрисдикцию компетентных и независимых гражданских судов.
Several other members expressed reservations about whether the Syrian Government bore the sole responsibility for the ongoing violence in the country. Несколько других членов выразили сомнение относительно того, несет ли сирийское правительство исключительную ответственность за насилие, совершаемое в стране.
The Kingdom of the Netherlands reserves the statutory power of the Supreme Court of the Netherlands to have sole jurisdiction to try certain categories of persons charged with serious offences committed in the discharge of a public office. Королевство Нидерланды сохраняет предусмотренные законом полномочия Верховного суда Нидерландов иметь исключительную юрисдикцию в отношении определенной категории лиц, обвиняемых в серьезных преступлениях, совершенных при исполнении служебных обязанностей.
The Supreme Council of the Judiciary bears sole responsibility for everything relating to the members of the judiciary, including appointment, promotion, assignment, secondment and disciplinary action for professional misconduct. Высший совет по вопросам юстиции несет исключительную ответственность за все, что касается членов судебной власти, включая назначение, продвижение по службе, распределение обязанностей, откомандирование и дисциплинарные меры за служебные нарушения.
Under the settlement plan, which came into effect in 1990, the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO recognize that the sole and exclusive responsibility for the organization and conduct of the referendum in Western Sahara is vested in the United Nations. В соответствии с планом урегулирования, вступившем в действие в 1990 году, Королевство Марокко и Фронт ПОЛИСАРИО признают, что единственную и исключительную ответственность за организацию и проведение референдума в Западной Сахаре несет Организация Объединенных Наций.
Больше примеров...
Подошва (примеров 12)
Wide tread, likely rubber sole. Широкий протектор, скорее всего, резиновая подошва.
That's another leather sole riveted on, which would give the life of the boot another two years. Эта другая кожаная подошва, приковываемая к ним, которая дала бы жизнь ботинкам еще на два года.
The generic name is derived from Mongol elmyi or ölmyi, "foot sole" as the type specimen consisted of a metatarsus. Родовое наименование происходит от монгольского elmyi или ölmyi, «подошва», поскольку типовой экземпляр состоял из плюсневых костей.
Sole of foot (heavy soldier's boot). Подошва (тяжелого солдатского сапога).
Sole to seat, sitting Подошва стопы - сиденье, сидячее положение
Больше примеров...
Исключительное (примеров 40)
He had sole jurisdiction over matters of "national" concern, such as foreign policy and race relations. У него была исключительное право вмешательства в вопросы «национальных» проблем, таких как внешняя политика и межрасовые отношения.
An author has the sole right to disclose or to reproduce his work. Автор имеет исключительное право на обнародование или воспроизведение своего произведения.
The European Union notes that the democratic State has the sole right to use legitimate force to preserve the rights and security of its citizens. Европейский союз отмечает, что демократическое государство имеет исключительное право использовать законную силу для защиты прав и безопасности своих граждан.
~ They've got sole permission. У них исключительное разрешение.
Under Article 1, the Senate has the sole power to try impeachments, and the House of Representatives has the sole power to impeach. Согласно статье 1, сенату принадлежит исключительное право осуществления суда в порядке импичмента, а палате представителей - исключительное право возбуждать преследование в порядке импичмента.
Больше примеров...
Единого (примеров 41)
But the idea of a sole report also posed a number of problems. Однако идея единого доклада также порождает ряд проблем.
On that occasion it clearly showed itself to be equal to its task as the sole body for multilateral negotiation in the field of disarmament. В этом случае она ясно доказала, что она стоит на высоте своей роли в качестве единого форума многосторонних переговоров в сфере разоружения.
Nor can it be replaced by another body as the sole multilateral negotiating forum in the field of arms control and disarmament in the foreseeable future. Но она и не может быть заменена в обозримом будущем каким-то другим органом в качестве единого многостороннего форума переговоров в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
He has always been available to provide timely guidance, wise words and practical assistance, so as to strengthen the role of this Conference as the sole multilateral negotiating forum on disarmament. Он всегда был готов дать своевременные наставления, помочь мудрым словом и оказать практическое содействие в интересах укрепления роли этой Конференции в качестве единого многостороннего форума переговоров по разоружению.
Our Conference on Disarmament will only recover its real mandate as the sole body for multilateral discussions in the area of disarmament to the extent that it adopts a realistic approach. Свой реальный мандат единого многостороннего форума разоруженческих переговоров наша Конференция по разоружению возродит лишь в той мере, в какой она возьмет на вооружение реалистический подход.
Больше примеров...
Исключительными (примеров 26)
The Conference should affirm that IAEA has sole authority for verifying and ensuring that States Parties honour their safeguards agreements and fulfil their international obligations. На Конференции следует подтвердить, что МАГАТЭ обладает исключительными полномочиями на проверку и обеспечение соблюдения государствами-участниками их соглашений о гарантиях и их международных обязательств.
To pose these questions is to conclude that there is no practical alternative to a European FSA with the sole authority to supervise multinational financial institutions, including all their subsidiaries and branches within the EU and globally. Постановка такого вопроса означает заключение об отсутствии практической альтернативы европейскому органу финансового контроля с исключительными полномочиями осуществлять контроль над многонациональными финансовыми организациями, включая все их дочерние компании и филиалы в ЕС и во всем мире.
According to the law, the Independent Press Council is the sole and only body authorized to supervise and monitor the performance of the press profession. Согласно действующему законодательству независимый Совет по делам печати наделен исключительными полномочиями осуществлять контроль и надзор за деятельностью работников средств массовой информации.
3.2 The author submits that the award of sole custody to his ex-wife disenfranchised him to such an extent that he was not even allowed to speak to the children's doctors or teachers. 3.2 Автор утверждает, что наделение его бывшей жены исключительными правами попечения лишило его гражданских прав в такой степени, что ему не разрешается даже разговаривать с врачами и учителями детей.
AI noted that under section 3(5) of the Newspapers Act, the Minister of Human Affairs has the sole discretionary power to grant or deny annual publishing permits to newspapers, and that his decisions are not subject to appeal or judicial review. МА отметила, что в соответствии со статьей 3 5) Закона о печатных изданиях Министр общественных дел наделен исключительными дискреционными полномочиями выдавать или отзывать ежегодные разрешения газетам на их выпуск, при этом его решения не подлежат апелляции или судебному пересмотру.
Больше примеров...
Исключительная (примеров 17)
The sole function of the Court is provided under article 126 of the Constitution of the United Republic. Исключительная функция Суда предусмотрена статьей 126 Конституции Объединенной Республики.
National governments have the main responsibility, but not the sole responsibility. Главная, но не исключительная ответственность лежит на правительствах стран.
It must be stressed that recognition or non-recognition of Governments and States is the sole prerogative and sovereign jurisdiction of all countries. Требуется подчеркнуть, что признание или непризнание правительств и государств есть исключительная прерогатива и суверенное право всех стран.
You do know that traffic control is the sole responsibility of government. Вам известно, что управление уличным движением - это исключительная ответственность государства?
Denounces continued deliberate and unlawful attacks and uses of military force against civilians and other protected persons by all sides, recognizing that the primary though not the sole responsibility lies with the Serbian forces, and condemns particularly: осуждает продолжающиеся целенаправленные и противоправные нападения на гражданское население и других защищаемых лиц, совершаемые всеми сторонами и применение ими военной силы против таких лиц, признавая, что главная, хотя и не исключительная ответственность лежит на сербских силах, а также, в частности, осуждает:
Больше примеров...
Одиночку (примеров 25)
Now, I am not saying that I should be the sole decider of who you mate with. Но... я не говорю, что должен в одиночку решать, с кем тебе спать.
Why the hell are we getting the sole rap for this? Какого черта мы должны в одиночку этим заниматься?
Professionals who are sole practitioners or part of a small firm and are involved in apparently very high value transactions and receiving high fees for little or no services should question the purpose of their professional involvement. Специалисты, практикующие в одиночку или в составе небольшой фирмы и привлекаемые к сделкам, очевидно на весьма большие суммы, которым выплачивают высокие гонорары за незначительные услуги или в отсутствие таковых, должны задаться вопросом о цели их привлечения в качестве специалистов.
But while nation-States are no longer the sole players in international relations, they are still the most important. К тому же они сталкиваются с коллективными вызовами, ответить на которые в одиночку не в состоянии ни одно государство.
We are concerned for the safety and security of women who have no choice but to head their households alone, thus becoming the sole providers and caregivers for their families. Нас беспокоит положение с безопасностью и защищенностью женщин, у которых нет иного выбора, кроме как в одиночку возглавлять домохозяйства, что ставит их в положение лиц, полностью ответственных за обеспечение своих семей и заботу о них.
Больше примеров...
Исключительным (примеров 31)
Summary reports are self-standing documents produced and submitted under the sole authority of the Parties to the Protocol. Краткие доклады являются самостоятельными документами, подготавливаемыми и представляемыми под исключительным руководством Сторон Протокола.
Article 2,183: The author has the sole right to publish his work and to exploit it economically in any form or manner, subject to the restrictions, and for the purposes, specified in the present Code. Статья 2183 гласит: Автор обладает исключительным правом на публикацию своего произведения и на его использование в коммерческих целях в каком бы то ни было формате и виде с соблюдением установленных настоящим Кодексом ограничений и целей.
It must be borne in mind that, under article 21 of the Constitution, the courts have sole and exclusive authority to impose penalties; this decision-making function cannot be left to the discretion of the parties, since the authority cannot be delegated to them. В этой связи необходимо напомнить о том, что в подобного рода ситуациях в соответствии со статьей 21 Конституции только суд обладает исключительным правом назначать меры наказания, и эта его функция не может быть оставлена на усмотрение сторон, поскольку подобного рода полномочия не могут быть им делегированы.
If the User is dissatisfied with any Material on this Site or with any of its Terms and Conditions of Use, the User's sole and exclusive remedy is to discontinue using the Site. Если пользователь не удовлетворен любыми материалами настоящего сайта или любыми условиями пользования, единственным и исключительным средством в распоряжении пользователя является отказ от использования сайта.
The latter thus became the sole representative and importer of confectionery exported by the Italian business. В результате это лицо стало представителем и исключительным импортером кондитерских изделий, экспортируемых итальянским предприятием.
Больше примеров...
Sole (примеров 32)
Belorusian artist Ilona Kosobuko brought from Minsk "Sole Mio", which is her own unique feeling of light and sun. Белорусская художница Илона Кособуко привезла из Минска "Sole mio" - свое неповторимое ощущение света и солнца.
It owns the prominent newspaper Il Sole 24 Ore. Печатным органом Конфиндустрии является ежедневная газета Il Sole 24 ORE.
In 1950, Lucky Luciano was photographed in front of the Hotel Sole in the centre of old Palermo - often the residence of Don Calò Vizzini - talking with Don Calò's bodyguards. В 1950 году Лаки Лучано был сфотографирован в центре старого Палермо перед Hotel Sole (частой резиденцией Дона Калоджеро), говорящим с телохранителем Дона.
"No Me Ames" is a cover of the chart-topping Italian song "Non Amarmi", originally recorded by Aleandro Baldi and Francesca Alotta for Baldi's album Il Sole (1993). «No Me Ames» - кавер итальянского хита «Non Amarmi», записанного Алеандро Балди (англ.)русск. и Франческой Алоттой (англ.)русск. для альбома Балди Il Sole (1993).
Soul Survivor (overdrive Kliff'a) most likely is an allusion to Helloween's song named "Sole Survivor". Soul Survivor (overdrive Kliff'а) это, наиболее вероятно, отсылка к песне Helloween "Sole Survivor". (Или все наоборот???
Больше примеров...
Соле (примеров 23)
She didn't even recognize the girl and Sole. Даже не узнала дочку с Соле.
It's your aunt Sole. Это ведь твоя тетя Соле.
Sole, I've got a pile of ironing and I was out working all afternoon. Соле, у меня гора неглаженной одежды, и я целый день вкалывала как проклятая.
Semi detached terraced villa in San Nicola Arcella, village Poggio del Sole, 1.5 km from the sea, 3 km. from the center, quiet and panoramic position. Продается апартамент в вилле с приватным садом, в небольшом городке Сан Никола Арчелла комплекс Поджио дель Соле, всего в 1500 метрах от моря и в 3 км от центра, тихая зона с панорамными видами.
Apartments in superpanoramic position in San Nicola Arcella, Village "Poggio del Sole", unique position on the bay of San Nicola and the Dino island, 2 Km. from the centre, 1,5 Km. Продаются четыре апартамента в комплексе «Поджио дель Соле» с суперпанорамными видами на залив Сан Никола Арчелла и остров Дино.
Больше примеров...