Английский - русский
Перевод слова Sole

Перевод sole с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единственный (примеров 444)
Nepal values multilateralism as the sole mechanism for negotiations in the area of disarmament and non-proliferation that will lead to durable world peace. Непал высоко ценит многосторонний подход как единственный механизм для ведения переговоров в области разоружения и нераспространения, которые могут привести к прочному миру во всем мире.
The entity that gives them food and power also gives them sole access to the only water here, two miles down. Существо из космоса, которое дает им пищу и энергию, также дает им единственный источник воды на этой планете - 2 мили под поверхностью.
Let us recall that the Conference on Disarmament is the sole multilateral negotiating forum in the field of disarmament and arms control and that, as such, great hopes have been vested in it by the international community. Давайте памятовать о том, что Конференция по разоружению являет собой единственный многосторонний форум переговоров в сфере разоружения и контроля над вооружениями и что на нее как на таковую международное сообщество возлагает большие надежды.
As the principal judicial organ of the United Nations, the International Court of Justice was the most appropriate forum for the peaceful settlement of legal disputes under Article 36 of the Charter; it was not, however, the sole mechanism for peaceful settlements available. Международный Суд как главный судебный орган Организации Объединенных Наций является наиболее подходящим форумом для мирного разрешения в соответствии со статьей 36 Устава споров по вопросам права; однако Международный Суд - это, разумеется, не единственный механизм разрешения споров, к которому можно прибегать.
The sole and very specific issue on which the Office meant to give advice was the value-for-money aspect in the context of the seminars. Единственный и узко специальный вопрос, по которому Управление намеревалось выдвинуть свои рекомендации, касается рентабельного расходования средств в контексте проведения семинаров.
Больше примеров...
Исключительно (примеров 308)
the obligation to provide access within the requested area for the sole purpose of establishing facts relevant to the concern regarding possible non-compliance; and обязано предоставлять доступ в пределах запрашиваемого района исключительно с целью установления фактов, имеющих отношение к озабоченности относительно возможного несоблюдения; и
The regulations clearly establish that Fund resources are for the sole use of SIPA. Family allowances Данным законом четко установлено, что средства Фонда используются исключительно Единой пенсионной системой Аргентины.
Notwithstanding any other provision in the Protocol, any person other than the operator acting for the sole purpose of taking response measures, provided that this person acted reasonably and in accordance with applicable domestic law, is not thereby subject to liability under the Protocol. Вне зависимости от любых других положений настоящего Протокола любое лицо, помимо оператора, действующее исключительно с целью принятия мер реагирования, не подлежит ответственности в соответствии с настоящим Протоколом при условии, что это лицо действует разумно и в соответствии с применимым внутренним законодательством.
If cross-connecting tunnels between the tubes have not been constructed in accordance with section 2.2, connection facilities shall be provided for the sole use of emergency vehicles. Если галереи для перехода из одной трубы в другую не были предусмотрены в соответствии с пунктом 2.2, должны быть построены переходы, предназначенные исключительно для аварийно-спасательных транспортных средств.
(a) Mazim Shamsin and Firas Yunis were reportedly arrested in 1990 and 1981 respectively, on the sole charge of belonging to the Hizb-'al-Amal al Shuyu'i, the Party for Communist Action. а) Мазим Шамсин и Фирас Юнис были, как сообщается, арестованы соответственно в 1990 году и 1981 году исключительно по обвинению в принадлежности к "Хизб-аль-Амаль аш-Шуюы" (Партии коммунистического действия).
Больше примеров...
Единоличный (примеров 31)
Therefore, we regard this attempt by the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to assume sole control of the funds in question as illegal, and as such it must not be allowed. В этой связи мы считаем указанную попытку Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) взять указанные активы под свой единоличный контроль неправомерной, и как таковая она недопустима.
Factory also argued that the arbitral proceedings had not been conducted in accordance with the parties' agreement, as the agreement called for a tribunal of three arbitrators, but in fact, the dispute had been decided by a sole arbitrator. Акционерное общество также заявило, что арбитражное разбирательство проводилось не в соответствии с соглашением сторон, поскольку стороны договорились о рассмотрении дел составом из трех арбитров, тогда как спор рассматривал единоличный арбитр.
The travaux préparatoires indicate that, in recognition of the special role that is played in arbitral proceedings by the sole or presiding arbitrator, this paragraph provides that when such an arbitrator is replaced, all hearings that were held previously must be repeated. В подготовительных материалах отмечается, что для признания особой роли, которую играет в арбитражном разбирательстве единоличный или председательствующий арбитр, этот пункт предусматривает, что в случае замены такого арбитра все слушания, которые имели место до этой замены, должны быть повторены.
The dogeship of Domenico was dominated by the Genoese bid to dispute the sole control of the Kingdom of Cyprus. Основным вопросом во время догата Доменико была борьба Генуи за единоличный контроль над Кипрским королевством.
Legal status - Seven categories of legal status are maintained: company, sole proprietor, partnership, public corporation, central government, local government, non-profit organisation. Форма собственности - Различаются семь категорий форм собственности: компания, единоличный владелец, товарищество, открытое акционерное общество, государственное предприятие, муниципальное предприятие, некоммерческая организация.
Больше примеров...
Только (примеров 444)
They were never the sole judicial figure in any court. Состав любого суда всегда формируется не только из представителей судейского корпуса.
You are the Lord's sole companion. Только вы одни есть сподвижники Господа.
My sole desire is to be with my family. Я мечтаю только о том, чтобы оказаться с родными.
Leocritus, sole king of Ithaca! Леокрит, только царь Итаки!
Accreditation is not the sole tool Но существует не только аккредитация...
Больше примеров...
Исключительной (примеров 143)
Global governance is no longer the sole domain of Governments. Глобальное управление более не является исключительной прерогативой правительств.
According to the representative of Malaysia, "the decision as to whether to exercise deportation or extradition must remain the sole prerogative of a sovereign State". По мнению Малайзии, «решение о депортации или экстрадиции должно оставаться исключительной прерогативой суверенного государства.
A particular obstacle in this regard is the traditional perspective of health as a matter of public provision of basic services and the sole responsibility of the health sector. Одним из особенно серьезных препятствий в этом деле является традиционное представление об охране здоровья как о комплексе базовых услуг, предоставляемых государством, и исключительной сфере ответственности сектора здравоохранения.
Are arguments to the effect that the issue should be the sole responsibility of IAEA not mere excuses? А уж не являются ли всего лишь отговорками доводы на тот счет, что эта проблема должна быть исключительной прерогативой МАГАТЭ?
In order to conform to the Convention, special measures do not amount to discrimination when taken for the "sole purpose" of ensuring equal enjoyment of human rights and fundamental freedoms. По смыслу положений Конвенции особые меры не представляют собой дискриминации, если они принимаются "с исключительной целью" обеспечения равного использования прав человека и основных свобод.
Больше примеров...
Исключительную (примеров 67)
The decisions taken are the sole responsibility of the user. Исключительную ответственность за принимаемые решения несет пользователь.
The above considerations were the sole responsibility of the consulting company and do not necessarily reflect the views of the UNECE secretariat. За вышеизложенные соображения исключительную ответственность несет консалтинговая компания, и они необязательно служат отражением точки зрения секретариата ЕЭК ООН.
In the future, once the international verification process in El Salvador has been completed, the National Counsel's Office will assume sole responsibility for such monitoring. В будущем, когда в Сальвадоре будет завершено осуществление международной проверки, Прокуратура будет нести исключительную ответственность за осуществление такого контроля за соблюдением законности.
In that regard, she mentioned the Institute's autonomous status and sole reliance on voluntary contributions which had at times limited its capacity to benefit from closer contact with the United Nations system. В этой связи она отметила автономный статус Института и его исключительную зависимость от добровольных взносов, что порой ограничивает имеющиеся у него возможности для того, чтобы извлекать пользу из более тесного контакта с системой Организации Объединенных Наций.
The Supreme Council of the Judiciary bears sole responsibility for everything relating to the members of the judiciary, including appointment, promotion, assignment, secondment and disciplinary action for professional misconduct. Высший совет по вопросам юстиции несет исключительную ответственность за все, что касается членов судебной власти, включая назначение, продвижение по службе, распределение обязанностей, откомандирование и дисциплинарные меры за служебные нарушения.
Больше примеров...
Подошва (примеров 12)
That's another leather sole riveted on, which would give the life of the boot another two years. Эта другая кожаная подошва, приковываемая к ним, которая дала бы жизнь ботинкам еще на два года.
Direct injected polyurethane mid sole with a nitrile rubber outsole. Полиуретановая подошва, покрытая нитриловой резиной.
The sole of the shoe is like a passport. Подошва ботинка - это, своего рода, паспорт.
Sole of foot (heavy soldier's boot). Подошва (тяжелого солдатского сапога).
SHOE SOLE AND SHOES PROVIDED THEREWITH ПОДОШВА ДЛЯ ОБУВИ И ОБУВЬ, СОДЕРЖАЩАЯ ТАКУЮ ПОДОШВУ
Больше примеров...
Исключительное (примеров 40)
He had sole jurisdiction over matters of "national" concern, such as foreign policy and race relations. У него была исключительное право вмешательства в вопросы «национальных» проблем, таких как внешняя политика и межрасовые отношения.
Based on the above, the main, but not sole, emphasis in each phase shall be on the following: Исходя из указанных выше критериев главное, но не исключительное внимание в рамках каждого этапа будет уделяться следующим моментам:
The Security Council has repeatedly called on the Government of Lebanon to restore its sovereignty over all its national territory and to exercise the sole right to the use of force on that territory. Совет Безопасности неоднократно призывал правительство Ливана восстановить свой суверенитет над всей своей национальной территорией и осуществлять свое исключительное право на применение силы на этой территории.
Second priority: to reinforce the independence of the police by separating them from the armed forces and placing them under the sole authority of the Ministry of Justice or, at the very least, a civil authority. Вторая степень приоритетности: усилить независимость полиции путем ее отделения от вооруженных сил и помещения ее под исключительное управление министерства юстиции или по крайней мере какого-либо гражданского органа.
Exclusive use means the sole use, by a single consignor, of a wagon/vehicleconveyance or of a large freight container, in respect of which all initial, intermediate and final loading and unloading is carried out in accordance with the directions of the consignor or consignee. Исключительное использование - использование только одним грузоотправителем вагона/транспортного средства перевозочного средства или большого грузового контейнера, в отношении которых все начальные, промежуточные и окончательные погрузочные и разгрузочные операции осуществляются в соответствии с указаниями грузоотправителя или грузополучателя.
Больше примеров...
Единого (примеров 41)
The Conference on Disarmament must prove its viability as the sole multilateral disarmament negotiating body by commencing work immediately on the most relevant instrument to international security, an FMCT. Чтобы доказать свою жизнеспособность в качестве единого многостороннего форума разоруженческих переговоров, Конференции по разоружению надо немедленно положить начало самому злободневному документу с точки зрения международной безопасности - ДЗПРМ.
However, while a sole depot model for procurement could be cost-effective, it raised questions about geographical participation in contracts and other supply activities. Однако, хотя создание единого центра закупок могло бы быть эффективным с точки зрения затрат, возникают вопросы по поводу географической представленности участников контрактов и других мероприятий в области снабжения.
Yet again I am addressing this Conference on Disarmament to demonstrate, through my presence, the importance that Mexico attaches to nuclear disarmament and to the efforts of the sole multilateral negotiating forum that the international community has established in this field. Я вновь выступаю на Конференции по разоружению, чтобы своим присутствием засвидетельствовать, какое важное значение придает Мексика ядерному разоружению и усилиям единого форума многосторонних переговоров, созданного международным сообществом в этой сфере.
Nonetheless, we have seen unanimous interest in maintaining the Conference on Disarmament, particularly its credibility, and in ensuring that it remains the sole multilateral negotiating forum in the field of disarmament. Тем не менее мы отметили единодушную заинтересованность в сохранении Конференции по разоружению, и в частности ее убедительности, и в обеспечении ее неизменной роли в качестве единого форума многосторонних переговоров в сфере разоружения.
There was not a sole opinion on what was better. Участникам не удалось достичь единого мнения в отношении предпочтительности одного из этих двух методов.
Больше примеров...
Исключительными (примеров 26)
The defendants are related to Mr [...] who has the sole power to appoint the arbitrator. Ответчики связаны с г-ном [...], который наделен исключительными полномочиями на назначение арбитра.
The interests and welfare of the human being shall prevail over the sole interest of society or science. Интересы и благо человека превалируют над исключительными интересами общества или науки.
AI noted that under section 3(5) of the Newspapers Act, the Minister of Human Affairs has the sole discretionary power to grant or deny annual publishing permits to newspapers, and that his decisions are not subject to appeal or judicial review. МА отметила, что в соответствии со статьей 3 5) Закона о печатных изданиях Министр общественных дел наделен исключительными дискреционными полномочиями выдавать или отзывать ежегодные разрешения газетам на их выпуск, при этом его решения не подлежат апелляции или судебному пересмотру.
Article 3 of this Act provides that the Andorran financial system monitoring authority, the Andorran National Institute of Finance, has sole competence to grant licences for the establishment of operators in the Andorran financial system. Этот закон предусматривает, что Национальный институт финансов Андорры, контролирующий орган андоррской финансовой системы, обладает исключительными полномочиями в области предоставления разрешения на создание оперативных учреждений этой финансовой системы (статья З).
The Agency, which was set up in 2008, comes under the authority of the Ministry for the Family and Integration and is in sole charge of this social assistance, which includes: УИПЛ - ведомство, созданное в 2008 году и действующее под эгидой Министерства по делам семьи и интеграции, - облечено исключительными полномочиями в сфере оказания социальной помощи, которая включает:
Больше примеров...
Исключительная (примеров 17)
In addition, sole dependence on foreign assistance raises concerns as to the sustainability of the required resources. Кроме того, исключительная зависимость от иностранной помощи вызывает опасение в отношении сохранности требуемых ресурсов.
The sole function of the Court is provided under article 126 of the Constitution of the United Republic. Исключительная функция Суда предусмотрена статьей 126 Конституции Объединенной Республики.
(b) Determination of the maximum period of detention on remand and the reaffirmation of the sole competence of the court in ordering this measure; Ь) устанавливается максимальная продолжительность предварительного заключения и подтверждается исключительная компетенция суда в вопросах применения этой меры;
The representative of the Federated States of Micronesia dismissed the arguments that HFCs could not be included in the Montreal Protocol, arguing that it was the parties to the Protocol that had the sole responsibility for interpreting its applicability. Представитель Федеративных Штатов Микронезии отверг доводы о том, что ГФУ не могут быть включены в Монреальский протокол, подчеркнув, что толкование сферы применения Протокола - это исключительная прерогатива Сторон Протокола.
Denounces continued deliberate and unlawful attacks and uses of military force against civilians and other protected persons by all sides, recognizing that the primary though not the sole responsibility lies with the Serbian forces, and condemns particularly: осуждает продолжающиеся целенаправленные и противоправные нападения на гражданское население и других защищаемых лиц, совершаемые всеми сторонами и применение ими военной силы против таких лиц, признавая, что главная, хотя и не исключительная ответственность лежит на сербских силах, а также, в частности, осуждает:
Больше примеров...
Одиночку (примеров 25)
The fact of the matter is that the scourge of narcotic drugs is not the sole responsibility of any one country. Неопровержимым фактом является то, что ни одна страна в одиночку не может принять на себя ответственность по борьбе с бедствием наркотиков.
We are concerned for the safety and security of women who have no choice but to head their households alone, thus becoming the sole providers and caregivers for their families. Нас беспокоит положение с безопасностью и защищенностью женщин, у которых нет иного выбора, кроме как в одиночку возглавлять домохозяйства, что ставит их в положение лиц, полностью ответственных за обеспечение своих семей и заботу о них.
As a result of conflicts, women often become the sole managers of households, sole parents, and caretakers for elderly or injured combatants. В результате конфликтов женщины зачастую в одиночку ведут домашние хозяйства, заботятся о детях и обеспечивают уход за пожилыми людьми или ранеными комбатантами.
Jade Puget confirmed in a blog entry that Hunter Burgan is the sole songwriter of the song. Джейт Пьюджет подтвердил в блоге, что Хантер Бёрган в одиночку написал слова к песне.
Barone spent four years working on the project, redoing it multiple times, and was the sole developer on the game, frequently spending 10 hours or more a day working on it. В общей сложности Барон четыре года в одиночку работал над проектом, часто тратя на это по 10 часов в день.
Больше примеров...
Исключительным (примеров 31)
Rail track predominantly underground or sometimes above terrain level consistently separated from other modes of transport characterized by a sole right to the transport infrastructure. Рельсовый путь, проходящий преимущественно под землей или в некоторых случаях над землей, постоянно отделенный от других видов транспорта и характеризующийся исключительным правом на транспортную инфраструктуру.
Summary reports are self-standing documents produced and submitted under the sole authority of the Parties to the Protocol. Краткие доклады являются самостоятельными документами, подготавливаемыми и представляемыми под исключительным руководством Сторон Протокола.
(b) the holder of the signature creation device has sole control of that device; Ь) обладатель устройства для создания подписи обладает исключительным контролем над этим устройством;
The Charter remains the sole and exclusive legal source for the legitimate use of armed force when dealing with breaches of peace and security. Устав по-прежнему является единственным и исключительным правовым источником законного применения вооруженной силы в случае нарушения мира и безопасности.
It must be borne in mind that, under article 21 of the Constitution, the courts have sole and exclusive authority to impose penalties; this decision-making function cannot be left to the discretion of the parties, since the authority cannot be delegated to them. В этой связи необходимо напомнить о том, что в подобного рода ситуациях в соответствии со статьей 21 Конституции только суд обладает исключительным правом назначать меры наказания, и эта его функция не может быть оставлена на усмотрение сторон, поскольку подобного рода полномочия не могут быть им делегированы.
Больше примеров...
Sole (примеров 32)
100% of Enel Sole - which deals with public and artistic lighting. 100% Enel Sole, компанией, занимающейся уличным и художественным освещением.
This site belongs to Sole Mare e Vento SL B-98104367 Company Registered in the Mercantile Registry of Valencia. Этот сайт принадлежит Sole Mare E Vento SL B-98104367 Компания зарегистрирована в Торговом реестре Валенсии.
It owns the prominent newspaper Il Sole 24 Ore. Печатным органом Конфиндустрии является ежедневная газета Il Sole 24 ORE.
That year, Complex also acquired the sneakerhead culture magazine and website Sole Collector. В том же году компания купила сайт о сникер-культуре Sole Collector.
Soul Survivor (overdrive Kliff'a) most likely is an allusion to Helloween's song named "Sole Survivor". Soul Survivor (overdrive Kliff'а) это, наиболее вероятно, отсылка к песне Helloween "Sole Survivor". (Или все наоборот???
Больше примеров...
Соле (примеров 23)
What's with you and aunt Sole now? Кто тебе это сказал? Тетя Соле?
take Highway A1 ("Autostrada del Sole" between Rome and Florence), take exit number 29 for Chiusi/Chianciano Terme. ехать магистралью A1 ("Аутострада дэль Соле" между Флоренцией и Римом), съехать на дорогу 29 до Chiusi/Chianciano Terme.
Sole! Open up! Открой мне, Соле!
Sole and my Paula! Соле и моя Паула!
Sole, I've got a pile of ironing and I was out working all afternoon. Соле, у меня гора неглаженной одежды, и я целый день вкалывала как проклятая.
Больше примеров...