It agreed with the respondent on a sole arbitrator. |
По договоренности с ответчиком для рассмотрения дела был назначен единоличный арбитр. |
He is the sole proprietor of his criminal enterprise. |
Он единоличный владелец его криминального предприятия. |
Applying article 78 CISG the sole arbitrator awarded interest on this amount. |
На основании статьи 78 единоличный арбитр также присудил покупателю проценты с этой суммы. |
Subsequent to the transaction, Maersk would acquire sole control of PONL. |
После этой сделки "Марск" приобрела бы единоличный контроль над ПОНЛ. |
Klaus Patera, the sole ruler of the Dream Empire ordered me as his agent to invite you to emigrate to his empire. |
Клаус Патера, единоличный правитель Империи Мечты назначил меня его агентом, чтобы пригласить вас эмигрировать в его империю. |
The sole Arbitrator found that the requirement of pursuit of amicable settlement had been observed by the seller. |
Рассматривавший дело единоличный арбитр счел, что продавец выполнил требование о принятии мер для мирного разрешения спора. |
Since the parties failed to choose the applicable substantive law the sole arbitrator decided that the CISG would apply as both the United States of America and Serbia are members of the Convention. |
Поскольку стороны заранее не договорились о применимом материальном праве, рассматривавший дело единоличный арбитр определил, что применению подлежит КМКПТ, поскольку и Соединенные Штаты Америки, и Сербия являются ее государствами-членами. |
Therefore, we regard this attempt by the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to assume sole control of the funds in question as illegal, and as such it must not be allowed. |
В этой связи мы считаем указанную попытку Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) взять указанные активы под свой единоличный контроль неправомерной, и как таковая она недопустима. |
If a sole arbitrator is to be appointed, either party may propose to the other: |
В случае, когда должен быть назначен единоличный арбитр, любая из сторон может предложить другой: |
2(B) "arbitral tribunal": sole arbitrator or panel |
2(В) "арбитражный суд": единоличный арбитр или коллегия арбитров |
A rule that, in the absence of an agreement by the parties otherwise, there should be a sole arbitrator, was generally agreed to, in light of the low-value of the disputes and the need for speedy process. |
В связи с низкой стоимостью претензий по спорам и необходимостью оперативности процесса было выражено общее согласие с нормой, согласно которой в случае недостижения сторонами соглашения об ином, должен назначаться единоличный арбитр. |
Following that appointment, the sole arbitrator would hear the parties, examine the documents, and then decide whether it was justified to have a three-person panel or to proceed alone. |
После такого назначения единоличный арбитр заслушает стороны, изучит документы, а затем примет решение о том, имеются ли основания создать группу в составе трех человек или продолжать рассмотрение дела одному. |
In Viet Nam, the Government exercises strict and sole management over all weapons and armaments; individuals with no authority and mandate are not allowed to own or use weapons. |
Во Вьетнаме правительство осуществляет строгий и единоличный контроль за оружием и вооружениями; частным лицам, не имеющим соответствующих полномочий и специального разрешения, запрещается владеть и пользоваться оружием. |
Factory also argued that the arbitral proceedings had not been conducted in accordance with the parties' agreement, as the agreement called for a tribunal of three arbitrators, but in fact, the dispute had been decided by a sole arbitrator. |
Акционерное общество также заявило, что арбитражное разбирательство проводилось не в соответствии с соглашением сторон, поскольку стороны договорились о рассмотрении дел составом из трех арбитров, тогда как спор рассматривал единоличный арбитр. |
The travaux préparatoires indicate that, in recognition of the special role that is played in arbitral proceedings by the sole or presiding arbitrator, this paragraph provides that when such an arbitrator is replaced, all hearings that were held previously must be repeated. |
В подготовительных материалах отмечается, что для признания особой роли, которую играет в арбитражном разбирательстве единоличный или председательствующий арбитр, этот пункт предусматривает, что в случае замены такого арбитра все слушания, которые имели место до этой замены, должны быть повторены. |
Although the parties were only able to supply copies of these contracts, the sole arbitrator found them to be true copies of the originals; there was no evidence that the copy of the Russian version was a forgery. |
Хотя стороны смогли представить лишь копии договора, единоличный арбитр счел их верными оригиналу; никаких доказательств того, что копия русскоязычного экземпляра договора является поддельной, представлено не было. |
It was pointed out that paragraph 3 (pursuant to which the presiding arbitrator was to be appointed in the same way as a sole arbitrator would be appointed under draft article 8, paragraph 2), appropriately referred to "article 8, paragraph 2". |
Было отмечено, что в пункте 3 (согласно которому арбитр-председатель должен назначаться таким же образом, как и единоличный арбитр, назначаемый согласно пункту 2 проекта статьи 8) приводится надлежащая ссылка на "пункт 2 статьи 8". |
That proposal provided that only one arbitrator, rather than three, should be appointed if the parties had not agreed on the number of arbitrators, and that the sole arbitrator might, at the request of the parties, designate three arbitrators. |
Упомянутое предложение предусматривает, что следует назначать только одного арбитра, а не троих, если стороны не достигли договоренности о числе арбитров, и что единоличный арбитр может, по просьбе сторон, назначить трех арбитров. |
Sole negotiator, to conclude an agreement on the exchange of the premises of the Royal Thai Consulate-General in Hong Kong, 1989. |
Единоличный переговорщик по заключению соглашения о замене помещений Королевского генерального консульства Таиланда в Гонконге, 1989 год. |
Sole Arbitrator in Government Contracts (1979 - 1983) |
Единоличный арбитр по государственным контрактам (1979 - 1983 годы) |
1988: Sole arbitrator appointed to inquire into a dispute between Mathew Gilbert and the American Home Assurance Company, Dominica (1988), 24 pp. |
1988 год Единоличный арбитр, назначенный для рассмотрения спора между Мэтью Гилбертом и компанией "Америкэн хоум эшуранс", Доминика (1988 год), 24 стр. |
The dogeship of Domenico was dominated by the Genoese bid to dispute the sole control of the Kingdom of Cyprus. |
Основным вопросом во время догата Доменико была борьба Генуи за единоличный контроль над Кипрским королевством. |
In the Palmas Island case, the sole arbitrator, Max Huber, observed as follows: "Sovereignty in the relations between States signifies independence. |
При рассмотрении дела об острове Пальмас единоличный арбитр Макс Губер заявил: "Суверенитет в отношениях между государствами означает независимость. |
In May 2003, Mr. Schwab stepped down, and gave Pottruck sole control as CEO. |
В мае 2003 года Шваб ушёл в отставку и дал Поттраку единоличный контроль в качестве генерального директора. |
Yes, I have fantasized about handing that prize money to Principal Figgins so I could buy back my sole control of the Cheerios, but my main concern right now is for these kids. |
Конечно, у меня были мечты о том, как я передам Фиггинсу денежный приз, чтобы выкупить свой единоличный контроль над группой поддержки, но сейчас я беспокоюсь за этих детей. |