Those causes should be addressed in a coherent, well-planned, coordinated and comprehensive manner with political, social, economic and developmental instruments. |
При искоренении таких причин нужно предпринимать последовательные, хорошо спланированные, согласованные и исчерпывающие действия, путем применения политических, социально-экономических механизмов и стимулов для развития. |
Malaysian laws pertaining to the political process, education, the economy and social rights do not discriminate against women. |
В законах Малайзии относительно участия в политической жизни, образования и социально-экономических прав не содержится дискриминационных положений в отношении женщин. |
Kazakhstan supports the efforts of the current Government in Afghanistan to consolidate peace and security in the country and address social, economic and humanitarian issues. |
Казахстан поддерживает усилия нынешнего правительства Афганистана, направленные на укрепление мира и безопасности в стране, решение социально-экономических и гуманитарных проблем. |
Obtain guidance in dealing with social, economic and political changes; |
ориентирования в социально-экономических и политических изменениях; |
Tourism in small island developing States increased by about 60 per cent in the 1990s, providing expanded economic opportunities, but also posing economic, social and environmental challenges. |
В 90х годах темпы роста в секторе туризма в малых островных развивающихся государствах составили примерно 60 процентов, что было связано не только с расширением экономических возможностей, но и с возникновением социально-экономических и экологических проблем. |
Membership of a trade union does not entail any restriction of the labour, social, economic, political or personal rights and freedoms of citizens guaranteed by law. |
Принадлежность к профсоюзам не влечет за собой какого-либо ограничения трудовых, социально-экономических, политических, личных прав и свобод граждан, гарантируемых законодательством. |
Since our independence, Kyrgyzstan's youth policy has been directed at creating the legal, social, economic and organizational conditions necessary for the development of youth and democracy. |
С момента обретения независимости государственная молодежная политика в Кыргызстане была направлена на создание правовых, социально-экономических и организационных условий для развития молодежи и демократических процессов. |
The new Government has launched a series of economic, social and policy reforms designed to improve the socio-economic life of the people of Myanmar. |
Новое правительство приступило к реализации ряда социально-экономических и политических реформ, направленных на улучшение социально-экономической жизни народа Мьянмы. |
Assess the economic, social and environmental impact of the development of the nuclear power programme for Poland |
приведена оценка социально-экономических и экологических последствий разработки программы ядерной энергетики Польши. |
While these topics are largely technical, the Major Group on Children and Youth seeks to consider the social and economical implications of each. |
Хотя эта тематика носит в значительной мере технический характер, основная группа, объединяющая детей и молодежь, ставит своей задачей рассмотрение социально-экономических последствий каждой из этих тем. |
The multifaceted challenges and risks called for a comprehensive response to global social, economic and environmental issues, and for the creation of fair, equitable and inclusive green societies. |
Многогранные задачи и риски требуют всеобъемлющего решения глобальных социально-экономических и экологических проблем, а также создания справедливых, равноправных и всеохватных «зеленых» сообществ. |
The dumping of hazardous wastes constituted one of the most serious economic, social and security threats to the world, and particularly to the developing countries. |
Сброс вредных отходов представляет собой одну из наиболее серьезных социально-экономических опасностей и угроз безопасности в мире, в частности для развивающихся стран. |
Certificate in social studies on the socio-economic aspects of development, International Institute for Labour Studies, Geneva |
Сертификат по социальным исследованиям социально-экономических аспектов развития, Международный институт социальных исследований, Женева |
To care for the socio-economic needs of victims, a social fund for victims was set up in February 2002 by the President. |
С целью удовлетворения социально-экономических нужд жертв, в феврале 2002 года президентом был создан социальный фонд для жертв. |
A "new industrial revolution" is needed that demonstrates how the unsustainable patterns of our current global system impact on all other important economic, social and security drivers. |
Необходима "новая промышленная революция", которая покажет, каким образом неустойчивый характер нашей современной глобальной системы может отразиться на всех остальных сложнейших социально-экономических факторах и факторах безопасности. |
During the deliberations of the Commission at its forty-ninth session, various Member States stressed the importance of integrating family perspectives into overall social policy-making and broader socio-economic strategies. |
В ходе обсуждений, состоявшихся на сорок девятой сессии Комиссии, различные государства-члены подчеркивали важность учета семейных аспектов при разработке всеобщей социальной политики и при проведении более широких социально-экономических стратегий. |
Consequently, he recommends that States consider linking their development programmes and priorities for the improvement of the socio-economic conditions of individuals and groups experiencing racial discrimination, social exclusion and marginalization. |
Вследствие этого он рекомендует государствам рассмотреть возможность увязки своих программ развития с приоритетами в области улучшения социально-экономических условий отдельных лиц и групп, сталкивающихся с расовой дискриминацией, социальной изоляцией и маргинализацией. |
There is therefore an urgent need to implement a set of social, economic and law enforcement measures within and outside the country. |
В этой связи настоятельно необходимо провести ряд социально-экономических и правоохранительных мер на территории страны и за ее пределами. |
The implementation of a set of social, economic and law-enforcement measures both within and outside the borders of that country is now more urgent than ever. |
Все более неотложной становится реализация комплекса социально-экономических и правоохранительных мер внутри этой страны и за ее пределами. |
France is convinced of the urgent need to highlight the security dimension in addition to the necessary economic, social and health measures to promote such a global approach. |
Франция убеждена в насущной необходимости сделать акцент на аспекте безопасности в дополнение к принятию необходимых социально-экономических мер и мер в области здравоохранения для поощрения такого глобального подхода. |
Public policy should thus give priority to children, establishing mechanisms to promote their development and mitigate the effects of economic or social restrictions. |
Поэтому в рамках государственной политики положению детей необходимо уделять первоочередное внимание, создавая механизмы для содействия их развитию и смягчения воздействия социально-экономических ограничений. |
Adaptation is the process whereby ecological, social or economic systems adjust in response to actual or expected climatic stimuli and their effects or impacts. |
Под процессом адаптации понимается комплекс экологических и социально-экономических мер, принимаемых в ответ на фактические или ожидаемые изменения климата и результаты их воздействия или последствия. |
As is advocated by the Alliance of Civilizations, we should also welcome dialogue on the basis of political, social, economic and cultural identities. |
Согласно идее Диалога цивилизаций, следует также приветствовать и диалог, основанный на политических, социально-экономических и культурных особенностях. |
That, in a world of rapid social, economic and technological developments, it should equip students for lifelong learning in whichever profession they enter. |
В условиях быстрых социально-экономических и технических изменений данная система должна научить учеников заниматься непрерывным образованием, независимо от избранной ими профессии. |
Attempts are also being made to secure attention for the economic, social and community demands which have given rise to the conflict with the EZLN. |
Одновременно изучаются возможности удовлетворения тех социально-экономических и общинных требований, которые и явились причиной конфликта с САНО. |