Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Социально-экономических

Примеры в контексте "Social - Социально-экономических"

Примеры: Social - Социально-экономических
Now he specializes in telecommunication, social, and economic projects in Kyrgyzstan. В последнее время сконцентрировал свои усилия на проектах в сфере телекоммуникаций и социально-экономических проблем в Кыргызстане.
(a) Gender equality and mainstreaming and greater participation of marginalized social groups, especially the poor, women, youth, children, people with disabilities, older persons and people living with HIV/AIDS in the context of rapid socio-economic and demographic change; а) необходимость обеспечения равенства мужчин и женщин и учета гендерной проблематики и более широкого участия маргинализированных социальных групп, особенно бедных слоев населения, женщин, молодежи, детей, инвалидов, пожилых людей и людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, в контексте быстрых социально-экономических и демографических изменений;
Social inclusion is a must for the socio-economic transformation of Nepal. Социальная открытость является необходимым требованием всех социально-экономических преобразований в Непале.
Social Assistance - this consists of a number of socio-economic programs providing public assistance, skills training, capacity building and institutional strengthening. Социальная помощь - в эту сферу входит ряд социально-экономических программ оказания государственной помощи, профессионального обучения, наращивания потенциала и укрепления институтов.
Social change required that a balance be achieved between family and professional life; in that connection, the European Union was to elaborate some 10 indicators, based on macroeconomic and socio-economic data. Социальные перемены обусловливают необходимость согласования семейных и производственных обязанностей, и Европейский союз подготовит в этой связи приблизительно 10 показателей, основывающихся на макроэкономических и социально-экономических данных.
Subsequent advocacy led to the inclusion of language on advancing women's socio-economic rights in the document related to the Social Peace Initiative. За встречей последовали разъяснительные мероприятия, благодаря которым в документальное оформление инициативы «Социальный мир» удалось включить положения, посвященные продвижению социально-экономических прав женщин.
Social projects target the poorest communities and focus on improving their socio-economic and cultural conditions so that community members can stay on their lands and territories. Социальные пособия предоставляются тем общинам, которые находятся в условиях повышенной бедности и для которых принимаются меры по улучшению социально-экономических и культурных условий их жизни как средства, гарантирующие их активное пребывание на своих землях и территориях.
By micro linkage and micro integration of demographic and socio-economic data from a wide variety of administrative registers and sample surveys, Statistics Netherlands created a Social Statistical Database. Благодаря увязке на микроуровне и микроинтеграции демографических и социально-экономических данных и широкого спектра административных регистров и выборочных обследований Статистическое управление Нидерландов создало Базу данных социальной статистики.
Since the series was launched in 1952, the Report on the World Social Situation has served as a foundation for discussions and policy analysis of socio-economic issues at the intergovernmental level. Со времени начала выхода этой серии докладов в 1952 году «Доклад о мировом социальном положении» неизменно используется в качестве базового справочного документа при обсуждении и стратегическом анализе социально-экономических вопросов на межправительственном уровне.
"Gendered Aspects of New Socio-Economic Developments and Social Research in Yugoslavia", Sofia, 23 and 24 November 1999, published in the proceedings Статья «Гендерные аспекты новых социально-экономических тенденций и социальные исследования в Югославии», София, 23 и 24 ноября 1999 года, опубликована в сборнике
SEEU is a unitary University with five faculties, featuring undergraduate and postgraduate programmes in the socio-economic disciplines, Business and Economics, Contemporary Social Sciences, Law, Contemporary Sciences and Technologies, Languages, Cultures, and Communication. SEEU является унитарным университетом с пятью факультетами, включающими базовые и послевузовские программы в социально-экономических дисциплинах: экономике и делопроизводстве; государственном управлении и политологии; праве; современной науке и технологии; языках, культуре и коммуникациях.
The Government developed, with UNMIT support and advice, the Index of Social Vulnerability to monitor the impact of the Strategic Development Plan at the national and subnational levels on selected socio-economic indicators, which will assist in identifying risk factors in the future При поддержке и по рекомендации ИМООНТ правительство разработало индекс социальной уязвимости для отслеживания влияния стратегического плана развития на национальном и субнациональном уровнях по ряду социально-экономических показателей, которые будут содействовать выявлению факторов риска в будущем
Economic expansion and government-supported social projects contributed to some reductions in socio-economic disparities. Рост экономики и финансируемые правительством социальные проекты способствовали некоторому сглаживанию социально-экономических различий.
This climate of impunity is further perpetuated by the lack of official condemnation and a prejudiced attitude on the part of the media, which often refer to these killings as "social cleansing operations" and portray the victims as "social undesirables". Требуется разработать политику и меры по выявлению и устранению коренных причин этой проблемы, которые охватывают широкий круг социально-экономических вопросов, в частности маргинализацию и бесперспективность существования обездоленных слоев населения.
Social, economic and political processes under way in the country over the last 10 years have led to a significant decline in the country's basic economic indicators. Вследствие имевших место за истекшее десятилетие социально-экономических и политический процессов в значительной мере ухудшились основные показатели в экономике.
Peacekeeping operations must not and cannot be used as a substitute for dealing with the root causes of conflict, but should address them in a consistent, well-planned, coordinated and comprehensive manner, together with other political, social, economic and development instruments. Напротив, им как раз надлежит заниматься их устранением, причем последовательно, руководствуясь четким планом действий, скоординировано и всесторонне, наряду с использованием других политических и социально-экономических средств и рычагов развития.
But their views have not been sought concerning the pressing social, economic and human rights issues that directly affect them. Africa's young voices must not be ignored; they must be heard. Вместе с тем, их мнения в отношении насущных социально-экономических проблем и вопросов прав человека, которые непосредственно влияют на их жизнь, не изучаются и не учитываются.
In 2002, PRB launched a project in collaboration with UNFPA to compile a database of key demographic, economic, and social indicators relevant to UNFPA programme priorities and resource mobilization needs for 163 countries. В 2002 году БСИН в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения приступило к созданию базы данных демографических и социально-экономических показателей, имеющих ключевое значение для достижения приоритетных целей программ ЮНФПА и решения задачи мобилизации ресурсов для удовлетворения потребностей 163 стран.
Membership or non-membership of trade unions in no way restricts citizens' statutorily protected employment, social, economic, political or personal rights or freedoms. Принадлежность или не принадлежность к профессиональным союзам не влечет за собой какого-либо ограничения трудовых, социально-экономических, политических, личных прав и свобод граждан, гарантируемых законодательством.
Despite the efforts made to regularize land tenure, there are still a number of large estates that do not fulfil any social or economic role and have been at the root of violent clashes between landowners who acquired lands illegally and the historically excluded indigenous peoples. Несмотря на предпринятые усилия по оформлению земельных прав, еще сохраняются латифундии, которые не выполняют каких-либо социально-экономических функций, что вызвало ряд стычек между землевладельцами, купившими земли незаконным образом, и коренным населением, исторически подвергавшимся социальному отторжению.
This has led to environmental, social, economic and political problems including deterioration of land quality, squatting and landlessness, disinheritance of some groups and individuals, urban squalor, under-utilization and abandonment of agricultural land, tenure insecurity and conflict. Это является причиной экологических, социально-экономических и политических проблем, включая ухудшение качества земель, самовольное поселение на чужой земле и безземельность, лишение наследства некоторых групп лиц и индивидуумов, городскую нищету, недоиспользование и запущенность сельхозугодий, незащищённость и конфликтный характер землевладения.
and social programmes affecting them and, as far as possible, to administer such programmes through their own institutions. A24 В частности, коренные народы имеют право активно участвовать в разработке и определении здравоохранительных, жилищных и других социально-экономических программ, которые их затрагивают, и, насколько это возможно, реализовывать такие программы через свои собственные институты.
The participants have discussed working plan for the second six months of the year and reviewed work results of Institute of social and economical research of Ufa scientific centre of Russian Academy of Science. Участники обсудили план работы на второе полугодие этого года и рассмотрели результаты работы Института социально-экономических исследований Уфимского научного центра РАН.
This programme aims at the social reintegration of trafficking victims, with a view to improving and/or increasing their socio-economic resources and reducing the possibilities of their further victimization. Цель этой программы заключается в обеспечении социальной реинтеграции жертв жестокого обращения, расширении имеющихся в их распоряжении социально-экономических возможностей и снижении вероятности их повторной виктимизации.
It is also noteworthy that 52.4 per cent of these university places (67,323) have been assigned to high-school graduates from lower socio-economic social we see evidence of a substantial gain in the process of integrating persons who have historically been marginalized. Кроме того, 52,4 процента мест (67323) было выделено выпускникам из более низких социально-экономических слоев, что говорит о значительных успехах в деле интеграции лиц, которые традиционно находились в изоляции.