Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Социально-экономических

Примеры в контексте "Social - Социально-экономических"

Примеры: Social - Социально-экономических
In particular, progress in the realization of some social economic rights could signify an improvement in the lives of those living in poverty. В частности, прогресс в осуществлении некоторых социально-экономических прав может быть признаком улучшения жизни людей, живущих в нищете.
Gross inequalities and persistent poverty are frequently elements in the complex social, economic and geopolitical equations which lead to conflict and violence. В сложных социально-экономических и геополитических условиях к конфликтам и насилию во многих случаях приводят вопиющее неравенство и хроническая нищета.
The Census Bureau designed the ACS to meet this critical need for more frequent detailed housing, social, and economic characteristics at small levels of geography. Бюро переписей разработало ОАО для удовлетворения указанной насущной потребности в более частом сборе подробных данных о жилье и социально-экономических показателях на малом географическом уровне.
Neither membership nor non-membership of a trade union entails any limitation of citizens' constitutionally guaranteed occupational, social, economic, political or individual rights. Принадлежность или непринадлежность к профсоюзам не влечет за собой какого-либо ограничения трудовых, социально-экономических, политических, личных прав и свобод граждан, гарантируемых Конституцией Кыргызской Республики.
No restrictions of any labour, social, economic, political or personal rights and freedoms guaranteed by the law follow from membership of trade unions. Принадлежность или непринадлежность к профессиональным союзам не влечет за собой каких-либо ограничений трудовых, социально-экономических, политических, личных прав и свобод граждан, гарантируемых законодательством.
In 1987, Cuba set up a national commission to address economic, social and environmental mountain issues, which included a national reforestation programme. В 1987 году Куба создала Национальную комиссию в целях решения социально-экономических и экологических проблем горных районов, что включает в себя осуществление национальной программы лесовосстановления.
Child migrants are another category of migrants who are particularly affected by social, economic and developmental factors. Другой категорией мигрантов, особенно подверженной воздействию социально-экономических факторов и факторов в области развития, являются дети-мигранты.
They need the continued support of developed countries to build up their capacity to manage vulnerability, strengthen food security and build resilience to economic, social and environmental change. Эти страны нуждаются в постоянной поддержке со стороны развитых стран в усилиях по наращиванию своего потенциала в деле сокращения уязвимости, укрепления продовольственной безопасности и повышения устойчивости перед лицом социально-экономических и экологических изменений.
We are witnessing yet another dangerous spiral of violence and retaliation, taking place in a difficult economic, social and humanitarian environment. Мы являемся свидетелями новой опасной волны насилия и возмездия в сложных социально-экономических и гуманитарных условиях.
The guide would show legislators that an attempt had been made to balance social, economic and legal considerations. Проект руководства может привлечь внимание законодателей тем, что в нем сделана попытка добиться сбалансированного учета социально-экономических и правовых аспектов.
Recently, a number of social economy projects and sheltered workshop projects have also been launched on an experimental basis. Недавно в плане эксперимента было начато осуществление социально-экономических проектов и проектов осуществления общественно-полезных работ.
Like all social constructions, concepts of gender change over time, and according to socio-economic and geographical contexts. Подобно другим социальным конструктам, гендерные концепции также меняются с течением времени и в зависимости от социально-экономических и географических контекстов.
Measures to address the structural causes of child recruitment must tackle social exclusion and provide children and youth with education and socio-economic alternatives. Меры по устранению структурных причин вербовки детей должны предусматривать борьбу с социальной изолированностью и предоставление детям и молодежи образовательных и социально-экономических альтернатив.
Rigid productivity gaps persist and low productivity sectors still have little margins for social mobility (especially for women from lower-income socio-economic strata). Сохраняется устойчивый разрыв в производительности, и в отраслях с низкой производительностью возможности социальной мобильности по-прежнему ограничены (особенно для женщин из малообеспеченных социально-экономических групп).
Then we present examples of (2) negative socio-economic and other social consequences. Затем мы представляем примеры негативных социально-экономических и других социальных последствий.
Terrorism gains its converts from those who suffer from socio-economic imbalances, social handicaps and wrenching poverty, and it hides behind popular political discontent. Терроризм завоевывает сторонников среди тех, кто страдает от социально-экономических дисбалансов, социальных проблем и крайней нищеты, и он скрывается за популярными политическими лозунгами, выражающими недовольство.
Fighting marginalization and social inequality through sustainable industrial development entails the enhanced role of industry in socio-economic transformation. Борьба с маргинализацией и социальной несправедливостью на основе устойчивого промышленного развития предполагает повышение роли промышленности в социально-экономических преобразованиях.
Under this programme, over 60 per cent of the State budget is allocated to social spending. Все это является зримым результатом проводимой в стране под руководством главы нации долгосрочной программы социально-экономических преобразований, где только на социальную сферу направляется более 60 процентов государственного бюджета.
Methodologies for assessing mitigation technologies including analysis of socio-economic costs and benefits and ancillary benefits and social acceptability. Методологии для оценки технологий сокращения выбросов, включая анализ социально-экономических издержек и преимуществ, а также сопутствующих выгод и социальной приемлемости.
As a result of today's economic conditions, many problems with regard to health, education and social welfare remain vital issues. В социально-экономических условиях сегодняшнего дня многие проблемы здравоохранения, образования и социальной защиты продолжают оставаться насущными.
Capacity-building is an important means of creating a national political, socio-economic and legal environment conducive to development and social progress. Создание потенциала является важным средством обеспечения на национальном уровне благоприятных политических и социально-экономических условий и необходимой правовой основы для развития и социального прогресса.
Inequity in all its forms - political, socio-economic and cultural - is one of the principal impediments to overcoming social exclusion. Несправедливость во всех ее формах - политических, социально-экономических и культурных - является одной из основных проблем, препятствующих преодолению социальной изоляции.
The enjoyment of some social, economic and administrative services by foreigners may also be subject to conditions. Помимо этого, существуют определенные условия в отношении пользования иностранцами некоторыми видами социально-экономических и административных услуг.
Following the Summit, Governments adopted many policies and programmes to counteract the socio-economic trends negatively affecting social integration. После Всемирной встречи правительства разработали ряд стратегий и программ, направленных на преодоление социально-экономических тенденций, негативно влияющих на процесс социальной интеграции.
Progress has been made in efforts to implement gender equality commitments by strengthening social policy and enacting laws to promote women's socio-economic rights in Africa. Достигнут прогресс в усилиях по реализации обязательств в сфере обеспечения гендерного равенства путем укрепления социальной политики и принятия законов по поощрению социально-экономических прав женщин в Африке.