However, in all remand prisons visited, the outdoor exercise facilities available for detainees held under restrictions were rather small, without any equipment and of an oppressive nature. |
Однако во всех посещенных следственных тюрьмах имелось довольно немного возможностей для того, чтобы заключенные, содержащиеся в условиях ограничений, занимались физическими упражнениями на свежем воздухе, соответствующее оборудование отсутствовало, и это положение угнетающим образом действовало на заключенных. |
The early traders were mostly seasonal visitors and the later HBC posts were few and small. |
Первые торговцы в основном располагались там сезонно, а поселения Гудзоновой компании были маленькими и их было немного. |
While rural women are generally poor, the small percentage of account holders could probably also be explained by the limited availability of banks in rural communities. |
Женщины в сельской местности, как правило, бедны, однако низкий процент обладательниц банковских счетов, вероятно, объясняется и тем, что банков в этих районах немного. |
My apartment is a little small and the rent is pretty steep, but it's got character, and I'm cosy enough. |
Конечно, моя квартира немного меньше, чем дом, который я оставил в Омахе, да и арендная плата за неё непомерно высока, но это только воспитывает мой характер. |
This is partly because a small, least developed, landlocked, mountainous country has little to offer to investors. |
Частично это объясняется тем, что малая, не имеющая выхода к морю, наименее развитая и гористая страна может предложить немного возможностей для инвесторов. |
Since 2006, a few exports slightly above the threshold were noted; quantities were small, suggestive of happenstance. |
За период с 2006 года было отмечено несколько случаев экспорта часов в ценовой категории, немного превышающей установленное пороговое значение; однако количества проданных часов были малы, что позволяет предположить, что такие поставки были случайностью. |
In fact, this is my small way of thanking you for keeping her safe and returning her to me. |
Собственно, это - попытка вас хоть немного отбалгодарить за то, что сберегли её и вернули мне. |
I have just uploaded a small gallery about German city Lubeck. |
Наконец-то нашел немного времени чтобы выложить на страницу свежие фотографии. |
There are many hills, rocks and small bays with sandy beaches and warmed water. |
Название острова переводится с бурятского как «лесочек» или «немного лесистый». |
But if we could go on these manoeuvres, it would make up, in some small way... |
Но, если бы мы могли поехать на эти маневры, то это хоть немного компенс... |
But then Nicole Kidman dropped out so they went with Cloris Leachman with a small rewrite. |
Но потом Николь Кидман отказалась, и они пригласили Клорис Личман, немного переписав сценарий. |
I mean, it's only a small logical step... tilltheystartputtingit in us and our children. |
Еще немного, и они станут вставлять его в нас и в наших детей. |
The festival was criticised by some anarchist groups (including Class War) for being too focused on lifestyle politics and only featuring a small amount of class struggle-based events. |
Фестиваль был подвергнут критике со стороны некоторых анархистских групп (в том числе Class War) за то, что был слишком сосредоточен на политической жизни и лишь немного уделял внимание проблеме классовой борьбы. |
Its Transylvanian-Bukovinian membership was small, reflecting the number of Austro-Hungarian prisoners in France, who had been taken mainly in the Serbian and Macedonian operations. |
Однако бывших жителей Австро-Венгрии среди них было немного, их число в целом соотносилось с числом австро-венгерских пленных во Франции, которые были взяты, в основном, во время сражений в Сербии и Македонии. |
They are said to be given very small or spoiled food rations, little water and no medical care if ill or wounded. |
Как сообщается, они получают весьма скудное питание, зачастую недоброкачественное, немного воды, а в случае заболевания или ранения им отказывают в медицинском обслуживании. |
A small whisky's in order, Jeeves. |
Хорошо. Ну, я думаю, немного виски, а, Дживс? |
We've made small wins in diseases like chronic myelogenous leukemia, where we have a pill that can put 100 percent of people in remission, but in general, we haven't made an impact at all in the war on cancer. |
Мы лишь немного преуспели в таких болезнях как хроническая лейкемия костного мозга, где мы имеем средство, которое способно приостановить заболевание у 100 процентов людей. |
Although we are small in rank, we have broken away from the old world because we know what they do not... |
Пусть нас немного, мы отделились от старого мира, потому что знаем то, что неизвестно им... |
However, there just is only a small amount of money for each branch, so we're leaving it up to the managers to decide how to distribute it. |
Тем не менее, у нас есть немного денег для каждого филиала, так что мы позволим менеджерам решить самостоятельно, как их распределить. |
Since each district was allowed to issue its own license plates, it is possible to find a small piece of history of each one just by looking at their past plates. |
Поскольку каждый район мог выпускать свой собственный номерной знак, немного информации сохранилось для истории о каждом из них, если рассматривать их вид в прошлом. |
Now if you'll permit me a small act of hypocrisy, I'll just give you a very quick overview of what's going on inside the Slow Movement. |
Теперь, если вы позволите мне немного лицемерия, я представлю вашему вниманию короткий обзор того, что происходит внутри Движения за Неторопливость. |
All materials, solid or liquid, have a small vapour pressure, and their outgassing becomes important when the vacuum pressure falls below this vapour pressure. |
Все материалы, твердые или жидкие, немного парят (происходит газовыделение), и их дегазация необходима когда давление вакуума падает ниже давления их пара. |
Furthermore, without the penalty of forfeiture for non-use, the incentives for large institutional users to sell water rights, are relatively small compared with the strategic advantages that control of a key production input represents within the market power policies of corporate practices. |
Кроме того, без риска лишиться прав за неиспользование крупные организации-пользователи имеют относительно немного стимулов для продажи прав на водные ресурсы в сравнении со стратегическими преимуществами контроля над одним из ключевых факторов производства в рамках присущей корпоративной практике рыночной силовой политики. |
The affect would be that some panel van structures have a small increase in the measured K value due to the effect of making the calculation using a smaller measurement for the external surface area. |
В результате его принятия измеряемое значение коэффициента К некоторых конструкций автомобилей-фургонов без окон в грузовом отсеке немного возрастет по той причине, что при расчетах будет учитываться меньшая площадь наружной поверхности. |
The first half of the 19th century shows a population of between 120,000-140,000, decreasing dramatically from 1851 to 1991, with a small increase between 1991 and 2001. |
В первой половине XIX века численность стабильно держится на уровне 120000-140000 человек, однако она резко снизилась с 1851 по 1991 год и лишь немного возросла между 1991 и 2001 годом. |