Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуацию

Примеры в контексте "Situations - Ситуацию"

Примеры: Situations - Ситуацию
The proposal also reflects current situations of obscenity based on assessment analysis on the issue. Предложение также отражает текущую ситуацию в области непристойного поведения, описанную на основании оценочного анализа данного вопроса.
There was general consensus that the instrument should be robust and effective, but flexible enough to take account of the different situations and stages of development found in different countries. В целом, все были согласны с тем, что документ должен быть жестким и эффективным, но в то же время достаточно гибким, чтобы учитывать различную ситуацию в странах и различные стадии их развития.
Ecuador's long-standing rejection of country-specific resolutions was without prejudice to its views on the human rights situations in the countries covered by such resolutions. Давнее неприятие Эквадором резолюций по конкретным странам не влияет на его взгляды на ситуацию с правами человека в странах, которым посвящены такие резолюции.
I'm not sure the benefit system was designed for situations like ours. Я не уверен (а), что система пособий предусматривает ситуацию, как наша.
And you better make sure I don't get forced into any legal situations where I have to say anything about certain things. И тебе лучше убедиться в том, что я не вляпаюсь в какую-нибудь ситуацию, где мне придется что-либо говорить про определенные вещи.
Look, you and I are both in situations where we're the breadwinner. Мы с тобой обе попали в ситуацию, когда в наших отношениях мы - кормильцы.
The new post would be responsible for the preparation of biweekly early warning reports and quarterly global risk analyses and coordination of alerts in response to rapidly deteriorating situations. Новый сотрудник будет отвечать за подготовку два раза в неделю докладов раннего предупреждения и раз в квартал - анализа глобальных рисков, а также за координацию сигналов тревоги в ответ на быстро ухудшающуюся ситуацию.
And sometimes, even great journalists, smart and brilliant journalists, can misread situations. И иногда даже хорошие журналисты, умные и талантливые журналисты, могут неправильно понять ситуацию.
The accumulation of arms and the creation of large military establishments in any country can fuel situations of tension and divert resources from necessary social and economic development. Накопление вооружений и создание крупных военных формирований в любой стране может породить ситуацию напряженности и отвлечь ресурсы от необходимого социального и экономического развития.
The Organization of African Unity has also been at the forefront in attempting to resolve crisis situations in Rwanda, Somalia, Sudan and Liberia. Организация африканского единства также находилась в передних рядах тех, кто стремился урегулировать кризисную ситуацию в Руанде, Сомали, Судане и Либерии.
Lower speed ensures greater ability to deal with situations. более низкий уровень скорости позволяет лучше контролировать ситуацию.
It monitors field situations in order to identify natural disasters, environmental emergencies and industrial accidents, in close collaboration with the United Nations resident coordinators. Она помогает отслеживать ситуацию на местах и выявлять стихийные бедствия, экологические чрезвычайные ситуации и промышленные аварии в тесном сотрудничестве с координаторами-резидентами Организации Объединенных Наций.
It was, as ever, invaluable to see at first hand the situations we are dealing with. Как всегда, было интересно своими глазами увидеть ситуацию, с которой нам приходится иметь дело.
One of the lessons learned from the evaluation of the Syria emergency response was that large situations required dedicated coordination capacity. Один из выводов оценки реагирования на чрезвычайную ситуацию в Сирии заключается в том, что масштабные ситуации требуют целенаправленных усилий по координации.
It should not be generalized to staffing situations in other secondary schools, particularly rural schools. Эту ситуацию не следует экстраполировать на другие средние школы, особенно школы в сельских районах.
Sometimes, it's the only way to handle these situations, Joe. Иногда, есть только один способ удержать ситуацию под контролем, Джо.
He indicated that, as Chief Procurement Officer, he reviewed each of the situations carefully. Он отметил, что, являясь главным сотрудником по вопросам материально-технического снабжения, он каждый раз тщательно анализировал сложившуюся ситуацию.
Appropriate and equal treatment and preparedness to conciliate have been paid attention to when such situations have been discussed. При обсуждении таких ситуаций внимание уделяется надлежащему и равному обращению, а также готовности урегулировать конфликтную ситуацию.
Apprehension was expressed that these initiatives could aggravate situations of conflict that could impact on the human rights situation in the region. Было выражено опасение, что эти инициативы могут усугубить конфликты, и это окажет негативное воздействие на ситуацию в области прав человека в регионе.
Potential candidate countries are invited to contact the secretariat to discuss their situations and their potential participation. Потенциальным странам-кандидатам предлагается обсудить с секретариатом ситуацию в этих странах и вопросы, связанные с их возможным потенциальным участием.
Equality is established in law but in practice there are situations that reflect their status, particularly in the private sector. Хотя законодательно равноправие и провозглашено, на практике же все еще имеют место случаи, которые отражают прежнюю ситуацию, особенно в частном секторе.
I just think that women get stuck in this, like, vortex of guilt and jealousy with each other that keep them from seeing situations clearly. Я считаю, что женщин поглощает вихрь вины и зависти, и поэтому они не могут ясно оценивать ситуацию.
Emphasizing the importance of timely reporting, the Committee will continue to work with States to address this issue, taking into account their specific situations. Подчеркивая важное значение своевременного представления докладов, Комитет будет продолжать работать с государствами в целях решения этого вопроса, принимая во внимание конкретную ситуацию государств.
The universal periodic review will allow systematic study of the human rights situation in all countries and to assess those situations on the basis of unified criteria. Универсальный периодический обзор позволит системно рассматривать ситуацию в области прав человека во всех странах и дать оценку этим ситуациям на основании единых критериев.
The expert from France pointed out that this issue should not only consider new technologies and future situations, but also the current situation. Эксперт от Франции указал, что при изучении данного вопроса не только следует учитывать новые технологии и будущее развитие событий, но также текущую ситуацию.