| Sir, you're not a madman, are you? | Мсье, случаем, не сумасшедший? |
| Do you want to come in, Sir? | Вы идёте, мсье? ... Нет? |
| With all due respect, Sir, Don't you find that the punishment is a bit too cruel? | При всем уважении, мсье, вы не находите, что наказание слишком жестоко? |
| Sir, can you move to the side, please? | Мсье, не могли бы вы отойти? |
| No, Sir, didn't say where she was going, she didn't leave anything, not for you, nor for anyone. | Нет, мсье, она не сказала, куда отправляется, Она ничего не оставила, ни для вас, ни для кого-то ещё. |
| Sir, I don't care about the police. I care about... | Мсье, я хочу добиться правды не ради полиции, а ради этих господ. |
| Sir, we're customs and we're working. | Мсье, мы - таможня, и мы при исполнении, ясно? |
| EmphaticaIIy not, sir. | Не в коем случае, мсье. |
| This way, sir. | Извините, вот сюда, мсье. |
| The bill, sir. | Что это? - Счет, мсье. |
| Your card, sir! | А как же бланк, мсье? |
| No more words, sir. | Не говорите больше ни слова, мсье. |
| Emphatically not, sir. | Не в коем случае, мсье. |
| Please do me a favor, sir. | Сделайте мне одолжение, мсье. |
| Who are you, sir? | Кто вы вообще, мсье? |
| No one, sir director. | Одного нет, мсье директор. |
| Sir, have you already read the letter I had placed on your desk? | Мсье Мушбум, вы читали мою докладную? |
| Sir, there is a haystack burning down there! | Мсье Риберолль, там стог сена горит! |
| Thank you, sir. | Спасибо, мсье! Читайте в утренних известиях! |
| Good evening, sir. | Мсье, извините, опустите стекло. |
| At your service, sir. | К вашим услугам, мсье. |
| 49 million, sir. | Сорок девять миллионов, мсье. |
| Now, don't misunderstand me, sir. | Поймите меня правильно, мсье. |
| Sleep well, sir. | Спокойной ночи, мсье. |
| Which number, sir? | Какой номер, мсье? |