| Go ahead, sir, kiss her hand. That's not enough, sir, you have to say 55. | Мсье, поцеловать руку недостаточно, ещё нужно произнести "пятьдесят пять". |
| CAPTAIN: Ready to sail, sir. | Мсье, всё готово к отплытию. |
| Monsieur de Fairville, and Dr Bomb, sir. | Мсье де Фервиль и доктор Бомб. |
| Mr. Eustache is on the phone, sir. | Мсье У сташ просит вас к телефону. |
| Monsieur, it's number six this evening, sir. | Мсье, сегодня вы в 6. |
| And, sir, if you bid against me, I will sell the coat on my back and bid to 110. | И, мсье, если вы дадите больше, тогда я тут же продам с себя это пальто и предложу 110. |
| At your service, sir, Good Day Goodbye | Здоровья вам, мсье, до свидания. |
| Well, sir, have you released the Grand Squire? | Ну что, мсье, вы освободили г-на Ле Грана? |
| I don't resent your not paying me for the past two months... but the thought that I should split my bank account with you... that you should take half of my life's savings... that is really too much for me, sir. | Я не сержусь из-за того, что вы не платите мне уже второй месяц... просто сама мысль о том, что мне придется разделить с вами мой банковский счет... передать вам половину всех моих сбережений... поймите, мсье, я не готов пойти на это. |
| Sir, a letter from the police commissioner for Mr. Paillardin. | Мсье, пришло письмо из полиции для г-на Пайардена. |
| Sir, when your Josette gave herself to me... | Мсье, когда Жозетта под меня легла... |
| Sir lawyer, you must help me. | Мсье адвокат, Вы должны мне помочь. |
| Sir, you just insulted the Republic of Miranda. | Мсье, вы только что оскорбили республику Миранда. |
| Sir, you are a vile radical. | Мсье, вы - отвратительный радикал. |
| Sir. I am impervious to flattery. | Мсье... я не поддаюсь на лесть. |
| Sir, I wouldn't use that inappropriate term to talk about your offspring. | Мсье, это определение никак не подходит к вашей дочери. |
| Sir... I don't know if you'll read this letter. | Мсье, не знаю, будете ли вы читать это письмо. |
| "Sir, Carrot Top is trying to kill himself!" | "Мсье, Рыжик собирается убить себя!" |
| Sir, since this case is dismissed, allow me to return this 5,000 francs... which belongs to you. | Мсье, поскольку мы закрыли дело, позвольте мне вернуть вам принадлежащие вам 5000 франков. |
| I find you in a strange comradeship, Sir! | Я застаю вас в странной компании, мсье. |
| Sir, are you the one who - | Мсье, вы тот, кто... |
| You wouldn't have a pen, Sir? | Вы не одолжите ручку, мсье? |
| Sir, I'll never find enough room for all of you! | Мсье, но у меня нет столько комнат! |
| Sir, I'm not Paul, I'm Lucien. | Мсье, я не Поль, я - Люсьен. |
| Are you all right, sir? | Возьмите себя в руки, мсье Монье. |