What Singh, Lula, and other world leaders really seem to want is to strengthen trust and cooperation even amidst a rapidly changing economy. |
То, к чему кажется в действительности стремятся Сингх, Лула и другие мировые лидеры - это укрепление доверия и сотрудничества даже во время быстро меняющейся экономики. |
James Singh, Guyana Forestry Commission, Guyana |
Джеймс Сингх, Комиссия по вопросам лесоводства Гайаны, Гайана |
Mr. Hardeep Singh Puri (India): I want to start by thanking the President for having organized this High-level Dialogue on Financing for Development. |
Г-н Хардип Сингх Пури (Индия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя за организацию этого диалога на высоком уровне по вопросу о финансировании развития. |
Ms. Singh (India) said that she regretted the delay in reporting by India; every effort would be made in future to submit reports on time. |
Г-жа Сингх (Индия) говорит, что она сожалеет по поводу задержек с представлением Индией своих докладов; в будущем страна приложит все усилия для того, чтобы представлять свои доклады вовремя. |
His son Yuvraj (Crown Prince) Karan Singh too abdicated and was elected Sadr-e-Riyasat ('President of the Province') and Governor of the State in 1964. |
В 1951 Хари Сингх отрёкся от престола и его сын Каран Сингх 'Sadr-e-Riyasat' ('Президентом Провинции') и губернатором штата в 1964 году. |
On 12 May, the Prime Minister of India, Manmohan Singh, made his first visit to Afghanistan since 2005, announcing, before a joint session of Parliament, further economic support. |
12 мая премьер-министр Индии Манмохан Сингх впервые с 2005 года посетил Афганистан, объявив на совместном заседании парламента о предоставлении дополнительной экономической помощи. |
Session 2.4: H.E. Mr. Manjaiiv Singh Puri, Joint Secretary to the Government of India, India |
Его Превосходительство г-н Манджаив Сингх Пури, общий секретарь правительства Индии, Индия |
11.1 The Committee takes note of the fact that, on 25 November 2010, Dalip Singh Khalsa received a regular residence permit from the State party. |
11.1 Комитет принимает к сведению тот факт, что 25 ноября 2010 года Далип Сингх Кхалса получил от государства-участника постоянный вид на жительство. |
Mr. Manjeev Singh Puri (India) said that it was regrettable that there had not been enough time to achieve a consensus on the question of human resources management at the main part of the session. |
Г-н Манджив Сингх Пури (Индия) высказывает сожаление по поводу того, что членам Комитета не хватило времени в ходе основной части сессии для достижения консенсуса по вопросу об управлении людскими ресурсами. |
Mr. Singh said that the draft articles adopted on first reading maintained a balance between the sovereignty of States and the protection of aliens based on international law and practice in a number of countries. |
Г-н Сингх говорит, что проекты статей, принятые в первом чтении, сохраняют баланс между суверенитетом государства и защитой иностранцев на основе норм международного права и практики целого ряда стран. |
Your Honor, Mr. Singh was not taking pictures of Mr. Lowe or Mr. Lowe's family. |
Ваша честь, мистер Сингх не дела снимков мистера Лоу или членов его семьи. |
Mr. Hardeep Singh Puri (India): At the outset, I would like to thank you, Mr. President, for scheduling today's debate on the situation in Afghanistan. |
Г-н Хардип Сингх Пури (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за организацию сегодняшних прений о положении в Афганистане. |
In his address to the nation on June 24, 2004, Prime Minister Dr. Manmohan Singh stated India's commitment to continue to work to prevent proliferation of weapons of mass destruction. |
В своем обращении к нации 24 июня 2004 года премьер-министр др Манмохан Сингх заявил о приверженности Индии продолжать работать в направлении недопущения распространения оружия массового уничтожения. |
Mr. Singh (India): I bring the best wishes and felicitations of the people of India to the General Assembly as it meets during its historic sixtieth session. |
Г-н Сингх (Индия) (говорит по-английски): Я привез наилучшие пожелания и поздравления индийского народа Генеральной Ассамблее, которая собралась на историческую шестидесятую сессию. |
Ms. Singh (Nepal) recalled that the High-level Plenary Meeting of the General Assembly had reaffirmed that sustainable economic and social development was a key element of the overall framework for the activities of the Organization. |
Г-жа Сингх (Непал) напоминает, что, как было подтверждено на Пленарном заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня, устойчивое экономическое и социальное развитие является ключевым элементом глобальной структуры деятельности Организации. |
As recently as 29 July, our Prime Minister, Mr. Manmohan Singh, reiterated in Parliament that India's commitment to work for universal nuclear disarmament would remain our core concern. |
Выступая в парламенте 29 июля этого года, наш премьер-министр г-н Манмохан Сингх еще раз заявил, что приверженность Индии делу всеобщего ядерного разоружения по-прежнему остается нашей главной задачей. |
Parthav Bahadur Singh (born 2004) By an overwhelming majority, on Friday, 28 December 2007, the makeshift Nepalese Parliament voted to abolish the monarchy in favor of a republic. |
Партав Бахадур Сингх (род. 2004) 28 декабря 2007 года импровизированный Непальский парламент в подавляющем большинстве проголосовал за отмену монархии и создание республики. |
Sant Baljit Singh (born October 27, 1962) is a sant and spiritual master in the Sant Mat lineage of contemporary saints. |
Сант Балджит Сингх (родился 27 октября 1962 года) является современным духовным Мастером линии Святых Сант Мат. |
The current Ambassador of Guyana to Russia is Laleshwar Singh, resident in London and whom presented his Letters of Credence to Russian President Boris Yeltsin on 20 June 1995. |
Действующим послом Гайаны в России является Лалишвар Сингх, проживающий в Лондоне и который 20 июня 1995 года вручил верительные грамоты президенту России Борису Ельцину. |
That month Wen Jiabao, the Premier of China and Manmohan Singh, the Prime Minister of India set a goal to increase bilateral trade between the two countries to US$100 billion by 2015. |
В том же месяце Вэнь Цзябао и Манмохан Сингх в ходе совещания поставили цель увеличить объём двусторонней торговли между странами до 100 миллиардов долларов США к 2015 году. |
Today, Teen Murti houses various institutions including the Nehru Memorial Museum and Library (NMML), which runs under the Indian Ministry of Culture, and has Dr. Karan Singh as the chairman of its executive council. |
Сегодня Тин Мурти размещает разные ведомства, в том числе Мемориальный музей и библиотеку Неру (ММБН), которым заведует Министерство культуры Индии, а председателем Исполнительного совета является доктор Каран Сингх. |
For the Sikhs of Jammu, Baisakhi is the day their tenth guru, Guru Gobind Singh, formed the Khalsa sect in 1699. |
Для джаммских сикхов, Вайсакхи - день десятого Гуру, Сингх, Гобинд, основатель секты Кхалса в 1699. |
And what would that be, Mr. Singh? |
И какая же, мистер Сингх? |
Look, Singh, what you have to understand about me is love just doesn't suit me. |
Слушай, Сингх, как ты не поймёшь, любовь - это не для меня. |
India's hope Milkha Singh... or Pakistan's star athlete, Asia's tornado, Abdul Khaliq. |
Индийский бегун Милка Сингх... Или Пакистанская звезда, азиатский ураган - Абдул Халик? |