Bhagwat Singh decided to convert the Jag Niwas Palace into Udaipur's first luxury hotel. | Бхагавад Сингх решил преобразовать дворец Джаг-Нивас в первый отель класса люкс в Удайпуре. |
In 1998 Harminder Singh Khalsa participated in a conference which was opposed by the Government of India and reports of that appeared in a newspaper. | В 1998 году Харминдер Сингх Кхалса принял участие в работе конференции, противником проведения которой было правительство Индии, и сообщения об этом появились в одной и из газет. |
Singh defines Khecarī Mudrā as "the bliss of the vast expanse of spiritual consciousness, also known as divya mudrā or Śivāvasthā (the state of Śivā)." | Сингх определяет кхечари-мудру как «высшее счастье расширения духовного сознания, известного также как дивья-мудра или Шивавастха (состояние Шивы)». |
Bhanu Pratap Singh Chaudhary had to be taken to Tulsipur health post, where he died on 31 August, allegedly as a result of his ill-treatment. | Согласно утверждениям, Бану Пратап Сингх Чаудхари был доставлен в медицинский пункт в Тулсипури, где он скончался 31 августа в результате последствий жестокого обращения. |
Mr. Manjeev Singh Puri (India): It is indeed an honour to address the General Assembly. and to do so twice in one day is indeed very special. | Г-н Манжив Сингх Пури (Индия) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать перед Генеральной Ассамблеей, причем выступать вторично в один и тот же день, что является поистине чем-то особым. |
However Singh's spies discover the plan and thousands of Pindari warriors are slaughtered. | Однако шпионы Сингха раскрывают план, и тысячи воинов Пиндари оказываются убиты. |
If Singh's new reform agenda is again blocked, perhaps it will be time for a more radical assessment. | Если новая программа реформ Сингха снова будет заблокирована, то возможно и настанет время для более радикальных оценок. |
He replaces Major General Rajender Singh, who has served as Force Commander of UNMEE since 23 July 2004. | Он заменяет на этом посту генерал-майора Раджендера Сингха, который был Командующим Силами МООНЭЭ с 23 июля 2004 года. |
Thus, whether by policy or accident, Gulab Singh's dominions encircled Kashmir by 1840. | Неизвестно, было это целенаправленной политикой или цепочкой случайностей, но к 1840 году Кашмир оказался окружённым государством Гулаб Сингха. |
On March 8, 1996, Andrabi was detained in Srinagar by Major Avtar Singh, of the 35th Rashtriya Rifles unit of the Indian army. | 8 марта 1996, Андраби был задержан в Сринагаре солдатами 35-го подразделения Раштрия Райфл под командованием майора Автара Сингха, подчиняющегося индийской армии. |
Supposedly, her conclusions were based solely on her prior experiences with Mr. Singh, when he had appeared as a defendant in her court. | Согласно представленной информации, выводы судьи основываются исключительно на опыте ее предыдущего общения с г-ном Сингхом, когда он выступал ответчиком по делу в ее суде. |
Submitted by: Mr. Moti Singh | Представлено: г-ном Моти Сингхом |
He agreed with Mr. Singh that due account should be taken of the act in respect of which immunity might arise, but there should nevertheless be some element demonstrating that the person had performed the act in the name or on behalf of the State in question. | Он согласен с г-ном Сингхом по поводу необходимости должным образом учитывать сам акт, на который может распространяться иммунитет, но при этом все же должен присутствовать некий элемент, указывающий, что лицо действовало от имени и от лица соответствующего государства. |
Also in late November, at the invitation of the Indian Government, Mr. Vendrell met in Delhi with the Minister for External Affairs, Mr. Jaswant Singh, and Foreign Secretary Lalit Man Singh. | Также в конце ноября по приглашению правительства Индии г-н Вендрель встретился в Дели с министром иностранных дел гном Джасвантом Сингхом и государственным министром иностранных дел Лалитом Маном Сингхом. |
I spoke to Captain Singh, and he hadn't put through your resignation paperwork yet, so... well, if you'd, you know, like your old lab back, or you'd like to share it again. | Я поговорил с капитаном Сингхом, он ещё не подписывал твоё заявление об увольнении, так что... Ну, если ты вдруг, знаешь, захочешь вернуться в свою лабораторию, захочешь снова работать вместе. |
Mr. Abhimanyu Singh, will you please marry our best friend? | Господин Абхиманью Синх, не возьмете ли вы в жены нашу лучшую подругу? |
His name is Vikram Singh. | Его зовут Викрам Синх. |
Director Singh wants us pulling all-nighters until we close this case. | Директор Синх хочет выдернуть всех работающих круглосуточно, пока мы не раскроем это дело. |
Gyan Singh from The Miami Herald, while reviewing the film, said that the "Only solace of the movie is the soundtrack, the songs-especially those by Madonna-are actually good." | Гайан Синх (Gyan Singh) из The Miami Herald в своей рецензии на фильм написал, что «единственным спасением для этой картины является саундтрек, песни на котором - в особенности, Мадонны - действительно хороши». |
On June 9, 2012 Avtar Singh, 47, then living in Selma, California, killed his wife, 3-year-old Jay Singh, and 15-year-old Kinwaljeet "Aryan" Singh, and seriously wounded his 17-year-old son Kanwarpal "Chris" Singh with a handgun. | 9 июня 2012 Автар Синх, 47 лет, проживавший в г. Селма, Калифорния, США, расстрелял из пистолета свою семью: жену, 3-х летнего Джея Сингха, 15-летнего Кинвалджита Сингха, тяжело ранил в голову 17-летнего Канварпала Сингха. |
I'm Agent Singh from the National Intelligence Bureau. | Я агент Синг из национального бюро разведки. |
In the previous version of today, Captain Singh is seriously injured, | В прошлой версии этого дня, капитан Синг серьёзно ранен, |
In his message on United Nations Public Service Day five years ago, our Prime Minister, Mr. Manmohan Singh, said: | В своем послании в День государственной службы Организации Объединенных Наций пять лет назад наш премьер-министр г-н Манмохан Синг заявил: |
Singh just put an APB out on him. | Синг разослал ориентировку на него. |
Poor... Poor old Singh. | Синг пытался меня угомонить... |
Mulraj presented Vans Agnew's head to Khan Singh and told him to take it back to Currie at Lahore. | Мулрадж отправил голову Ангнью к Хану Сингху, сказав отвезти её обратно в Лахор. |
In conclusion, I wish to express my appreciation to the Head of Mission and Force Commander, Major General Iqbal Singh Singha, and the military and civilian personnel serving under his leadership. | В заключение я хотел бы выразить признательность Главе миссии и Командующему Силами генерал-майору Икбалу Сингху Сингхе, а также военному и гражданскому персоналу, служащему под его руководством. |
The President (interpretation from Spanish): I now call on Mr. Montek Singh Ahluwalia, member of the Planning Commission and Minister of State of India. | Председатель (говорит по-испански): Я предоставляю слово члену Комиссии по планированию, государственному министру Индии г-ну Монтеку Сингху Ахлувалии. |
I repeated the conversation to Singh, who explained that in a democracy such as India, a great deal of work needs to be done with the members of the coalition and the senior bureaucracy before the prime minister can travel to Pakistan. | Я пересказал этот разговор Сингху, который объяснил мне, что в условиях демократии, существующих в сегодняшней Индии, прежде чем премьер-министр сможет поехать в Пакистан, должна быть проведена большая работа с членами коалиции и высокопоставленными государственными чиновниками. |
Even if the criminal prosecution had proceeded and if it had resulted in a conviction, there is no guarantee that the criminal process could have been used to compensate Mr. Singh as an order for reparation is a discretionary order in criminal proceedings. | Даже если бы уголовное дело было возбуждено и если бы в результате этого г-н Сингх был осужден, нет никакой гарантии того, что этот уголовный процесс мог быть использован для предоставления г-ну Сингху компенсации, поскольку приказ о возмещении убытков в уголовном судопроизводстве носит дискреционный характер. |
Singh must've lied to Callahan about why he needed the C-4. | Син, видимо, соврал Каллахану, о том, зачем ему нужно С-4. |
Singh hears about it, he goes to Callahan, shoots him, takes the C-4. | Син узнает об этом, идет к Каллахану, убивает его и забирает С-4. |
Mrs. Singh, please, think hard. | Миссис Син, а что произошло дальше? |
And Dr. Singh doesn't want me travelling for at least another two weeks so I will just get to know the Big Apple a little bit. | И доктор Син, не хочет, чтобы я путешествовал хотя бы недели две, так что мне придется знакомиться с Ньй - Йорком. |
The box Singh used to get that bomb on board. | Ящик, который Син использовал, чтобы пронести бомбу на яхту. |
Eric, Kensi's on the move with Singh. | Эрик, Кензи едет с Синхом. |
These buildings and properties are all owned or leased by Singh. | Все эти здания и оборудование - принадлежат или сданы в аренду Синхом. |
The guy Arkady sent to break into your place is having lunch with Singh. | Парень Аркадия, посланный вломиться в твой дом, обедает с Синхом. |
Niko was playing you and he was playing Singh. | Нико играл с тобой, играл с Синхом. |
I spoke to Captain Singh. | Я поговорил с капитаном Синхом. |
"if lost or stolen, please return to Pindar Singh, 2314 PCH"? | "Нашедшему иди укравшему, вернуть Пиндару Синху"? Шоссе Пасифик коаст, 2314? |
You know, Deeks, because of you, we have to find a new way to Singh, right? | Знаешь, Дикс, из-за тебя придется искать новый путь к Синху. |
Please give a big hand to our... new chief editor, Mr. Abhimanyu Singh. | Прошу, аплодисменты новому... шеф-редактору, господину Абхиманью Синху. |
Get up! Courtesy of Mr. Singh. | Скажите спасибо мистеру Синху. |
Reserved maybe for Raj Singh himself. | Сможешь служить самому раджу Синху. |
The Sikh kingdom of the Punjab was consolidated and expanded by Maharaja Ranjit Singh during the early years of the nineteenth century. | Сикхское государство в Пенджабе усилилось и расширилось при Махарадже Ранджите Сингхе в начале XIX века. |
Did she happen to say anything about the man with her, Vikram Singh? | Она что-нибудь говорила о человеке, который с ней, о Викраме Сингхе? |
The building, constructed as a legislative assembly complex, was inaugurated on 13 March 2010 by the then Indian prime minister Manmohan Singh. | Здание, построенное как комплекс Ассамблеи, начало свою работу 13 марта 2010 года при индийском премьер-министре Манмохане Сингхе. |
The complainant was taken to the interrogation room at the police station and questioned by the inspector about one Paramjit Singh, who allegedly was involved in the assassination of the Punjab Chief Minister. | Заявитель был доставлен в комнату для допросов в полицейском участке, где он был допрошен инспектором о некоем Парамджите Сингхе, который предположительно был причастен к убийству главы правительства Пенджаба. |
In conclusion, I wish to express my appreciation to the Head of Mission and Force Commander, Major General Iqbal Singh Singha, and the military and civilian personnel serving under his leadership. | В заключение я хотел бы выразить признательность Главе миссии и Командующему Силами генерал-майору Икбалу Сингху Сингхе, а также военному и гражданскому персоналу, служащему под его руководством. |
Unusual treatment for Khan Noonien Singh. | Необычное обращение для Кхана Нуниена Синга. |
Well, because Singh's on his honeymoon, and you're the only other person I can trust to know this. | Дело в том, что у Синга медовый месяц, а ты единственная, кому я могу довериться в этом вопросе. |
As Congress retakes power, it is Rahul Gandhi, the 39-year-old great-grandson of the man who made that promise, who is the heir-apparent to current Prime Minister Manmohan Singh. | Когда Конгресс снова получит власть, именно Рахул Ганди, 39-летний правнук человека, который исполнил это обещание, станет наиболее вероятным преемником нынешнего премьер-министра Манмохана Синга. |
Bhopinder Singh, the Lieutenant Governor of the Andaman Islands, has ordered an inquiry into the incident. | Bhopinder Singh, вице-губернатор Андаманских островов, приказал провести расследование данного инцидента. |
The photo of the Shivaliks is courtesy of Karamjeet Singh. | Информацию о Shivaliks представляет Karamjeet Singh. |
Dr. Yashwant Singh Parmar University of Horticulture and Forestry has earned a unique distinction in India for imparting teaching, research and extension education in horticulture, forestry and allied disciplines. | Dr. Yashwant Singh Parmar University of Horticulture and Forestry - уникален для Индии, так как в нём готовят специалистов в области садоводства, лесного хозяйства и смежных дисциплин. |
India By Sarina Singh, Joe Bindloss, Paul Clammer, Janine Eberle "Ramanujar body preserved inside Srirangam Temple". | India By Sarina Singh, Joe Bindloss, Paul Clammer, Janine Eberle Официальный сайт храма Ранганатхи в Шрирангаме (англ.) |
Khan Noonien Singh, commonly shortened to Khan, is a fictional character in the Star Trek science fiction franchise. | Хан Нуньен Сингх (англ. Khan Noonien Singh), или просто Хан - злодей из научно-фантастической вселенной «Звёздный Путь». |
Probably have an answer for you right around the time that Singh's been arrested. | Вероятно я найду ответ прямо во время ареста Синха. |
Supposedly, Singh's got impenetrable security due to a healthy paranoia. | Предположительно у Синха непробиваемая система охраны из-за его здоровой паранойи. |
Rob is suing Mr. Singh for invasion of privacy. | Роб подает в суд на Синха, за вторжение в личную жизнь. |
'Cause by now, Singh's probably been arrested. | Потому что сейчас на Синха как раз надевают наручники. |
Please put your hands together and give a big warm welcome... to your new boss, Mr. Abhimanyu Singh. | Сложите руки и горячо поприветствуйте... вашего нового босса, господина Абхиманью Синха! |