| His Excellency Mr. Jaswant Singh, Deputy Chairman of the Planning Commission of India. | Заместитель Председателя Комиссии по планированию Индии Его Превосходительство г-н Джасвант Сингх. |
| Mr. Singh: I am pleased to address the Assembly today at this special meeting. | Г-н Сингх: Мне приятно выступать сегодня в Ассамблее на этом специальном заседании. |
| Mr. Singh was tasked with the responsibility of drafting the report of the Working Committee. | Г-н Сингх был ответственным за подготовку доклада Рабочего комитета. |
| Ms. Singh thanked the representative of Australia for his remarks about the electoral process in Nepal. | Г-жа Сингх благодарит представителя Австралии за его замечания по поводу избирательного процесса в Непале. |
| President Musharraf and Prime Minister Manmohan Singh of India met for the first time in New York on 24 September. | Президент Мушарраф и премьер-министр Индии Манмохан Сингх впервые встретились в Нью-Йорке 24 сентября. |
| Mr. Hardeep Singh Puri (India) seconded Mr. Ja'afari's request. | Г-н Хардип Сингх Пури (Индия) поддерживает просьбу г-на Джаафари. |
| Meet him, This is my bodyguard Sher Singh. | Познакомься. Это мой телохранитель Шер Сингх. |
| Mr. Singh, only one of the paintings was stolen. | Мистер Сингх, только одна картина была похищена. |
| Hands behind your back, Mr. Singh. | Руки за спину, мистер Сингх. |
| Singh was later promoted and appointed as Major General, acting as army chief in October 2009. | Позднее Сингх получил повышение по службе и звание генерал-майора, заняв пост командующего армией в октябре 2009 года. |
| Ms. Singh reiterated her Government's resolve to reopen its consulate in Herat following the attack of 24 May. | Г-жа Сингх подтвердила намерение вновь открыть консульство в Герате, которое было закрыто после нападения 24 мая. |
| Mr. Singh recommended that States should devise promotional measures aimed at ensuring equal access by the children of African descendants to education. | Г-н Сингх рекомендовал государствам разрабатывать стимулирующие меры, направленные на обеспечение равного доступа к образованию для детей лиц африканского происхождения. |
| Mr. Singh Gill (India) argued that the deletion of footnote 4 would not constitute a substantive change. | Г-н Сингх Гилл (Индия) высказывает возражение, поскольку исключение сноски 4 не затрагивает существа рассматриваемого вопроса. |
| Mr. Singh (India) said that his delegation rejected the uncalled-for remarks made by the representative of Pakistan in his reply. | Г-н Сингх (Индия) говорит, что его делегация отвергает неуместные замечания, которые сделал представитель Пакистана в своем ответе. |
| The author of the communication is Shingara Mann Singh, a French citizen originally from the Punjab region in India. | Автором сообщения является г-н Шингара Манн Сингх, гражданин Франции, родившийся в регионе Пенджаб в Индии. |
| 15th century poet, Singh el Bashir. | Поэт пятнадцатого века - Сингх эль-Башир. |
| Until Pradeep Singh got a job at Vanowen. | Но Прадип Сингх устроился на работу в Ваноуэне. |
| Even Prime Minister Manmohan Singh agrees with that view. | Даже премьер-министр Манмохан Сингх согласен с этой точкой зрения. |
| April, 1997, I attacked Jaswinder Singh. | Апрель, 1997, я напал на Джавсиндер Сингх. |
| At the time of submission of the communication, Mr. Hafeez Hussain and Mr. Vivakanand Singh were awaiting execution. | На момент представления сообщения г-н Хафез Хуссейн и г-н Вивакананд Сингх ожидали исполнения смертного приговора. |
| As he takes the princess away from the fort, Gyanendra Singh sees a vast army of Pindaris has surrounded his fort. | Когда он забирает принцессу из форта, Гьянендра Сингх видит, что огромная армия Пиндари окружила его замок. |
| A decade later, Prime Minister V. P. Singh implemented the recommendations of the Mandal Report. | Лишь десять лет спустя, премьер-министр В. П. Сингх реализовал ряд рекомендаций комиссии Мандала. |
| Harbhajan Singh emigrated to Canada in 1968. | Харбхаджан Сингх эмигрировал в Канаду в 1968 году. |
| Angered, Sher Singh tries to kill him by bringing 20 fighters from the city, but failed. | Разгневанный, Шер Сингх пытается убить его, приведя 20 бойцов из города, но потерпел неудачу. |
| In response, his son and successor, the tenth Guru of Sikhism Guru Gobind Singh further militarized his followers. | В ответ его сын и наследник, десятый гуру сикхизма Гуру Гобинд Сингх, далее милитаризировал своих последователей. |