When Guru Govind Singh left Anantpur Sahib... and reached Garhwal fort... he had only 40 Sikhs with him. |
Когда Гуру Говинд Сингх оставил Антапур Сахиб и достиг Гарвал Форта с ним было только 40 сикхов. |
Mr. Singh reports that Nomad is no longer in the Auxiliary Control Room. |
Капитан, м-р Сингх докладывает, что Номада больше нет в запасной рубке. |
36-year-old male, Omar Singh, unrestrained passenger, hemodynamically unstable, |
Мужчина, 36 лет, Омар Сингх, непристёгнутый пассажир, гемодинамика нестабильна, |
Mr. SINGH (India) said the emphasis should be on flexibility. |
Г-н СИНГХ (Индия) говорит, что следует сделать упор на гибкость. |
Mr. SINGH (India) said that he fully agreed with the Chairman's comments. |
Г-н СИНГХ (Индия) говорит, что он полностью согласен с замечаниями Председателя. |
Sucha Singh was reportedly taken into custody by a group of Punjab police officers on 1 September 1997. |
Суша Сингх, как сообщается, 1 сентября 1997 года был взят под стражу группой сотрудников полиции Пенджаба. |
Jaswant Singh, from Sidhupur Kalan, was reportedly arrested by the Kurali police on 12 June 1998. |
Джасвант Сингх из Сидхупур Калана был арестован полицией Курали 12 июня 1998 года. |
Mr. Singh had been arrested and questioned in order to inquire into those complaints and two cases had been registered against him. |
Г-н Сингх был арестован и допрошен в целях расследования вышеупомянутых обвинений, и в его отношении было возбуждено два уголовных дела. |
Allegedly, Mr. Singh had lodged a criminal complaint against a third party, who was accused of theft. |
Утверждается, что г-н Сингх возбудил уголовный иск в отношении третьей стороны, которая обвинялась в воровстве. |
Gamdur Singh was reportedly detained on 14 November 1995 by the Punjab Railway Police, Sanfrur. |
Гамдур Сингх, согласно сообщению, был задержан 14 ноября 1995 года сотрудниками железнодорожной полиции Пенджаба, Санфрур. |
Mr. KRISHAN SINGH (India) said that India was currently host to over 200,000 refugees. |
Г-н КРИШАН СИНГХ (Индия) говорит, что в Индии в настоящее время находится свыше 200000 беженцев. |
Bhim Singh, Jammu and Kashmir National Panthers Party |
Бхим Сингх, партия «Нэшнл Пэнтерс», Джамму и Кашмир |
Mr. Singh in that sense is therefore not party to a prosecution. |
Таким образом, г-н Сингх не является стороной в уголовном процессе. |
She had accepted that she acted unfairly in making the comments about Mr. Singh's credibility. |
Она признала, что поступила несправедливо, сделав замечание о том, что г-н Сингх не заслуживает доверия. |
Gh. Rasool Shah was allegedly shot and severely wounded by Tom Singh. |
Том Сингх, как утверждается, выстрелил в Г. Расул Шаха и тяжело ранил его. |
As a Judicial Commissioner, Mr. Singh tried both criminal and civil cases and dealt with appeals from the subordinate judiciary. |
В качестве судебного комиссара г-н Сингх рассматривал как гражданские, так и уголовные дела и апелляции, поступавшие из нижестоящих судов. |
In his nine years as Judicial Commissioner, Mr. Singh delivered 137 written judgements. |
За девять лет работы в качестве судебного комиссара г-н Сингх вынес 137 письменных решений. |
Back then, Singh, as finance minister, played a central role. |
В то время Сингх, будучи министром финансов, играл центральную роль. |
According to the information received by the Special Rapporteur, Jasved Singh resides in the State of Punjab and practises in the subregional courts. |
В соответствии с информацией, полученной Специальным докладчиком, Джасвед Сингх проживает в штате Пенджаб и практикует в субрегиональных судах. |
Mr. Manmohan Singh, Prime Minister of the Republic of India, was escorted from the rostrum. |
Г-н Манмохан Сингх, премьер-министр Республики Индия, покидает трибуну в сопровождении сотрудника протокольной службы. |
Our Prime Minister, Mr. Manmohan Singh, called his counterpart from Pakistan yesterday. |
Наш премьер-министр г-н Манмохан Сингх разговаривал вчера по телефону с премьер-миистром Пакистана. |
Mr. Singh further emphasized the right to primary education as a fundamental and inalienable right. |
Затем г-н Сингх подчеркнул, что право на начальное образование является одним из неотъемлемых и основополагающих прав. |
Moderator Dr. Poonam Singh added that most countries of the region consider the issue of preparedness chiefly a government responsibility. |
Председательствующий д-р Пунам Сингх добавил, что большинство стран региона считают, что вопрос готовности - это в первую очередь компетенция правительства. |
Mr. Singh also pinpointed the importance of education as a tool of poverty reduction. |
Г-н Сингх также обратил внимание на важность образования как средства борьбы с нищетой. |
Since January 2011, Hardeep Singh Puri (India) has served as Chair. |
С января 2011 года функции Председателя Рабочей группы выполняет Хардип Сингх Пури (Индия). |