| Mr. SINGH (India) stated that his delegation endorsed the recommendations on substantive aspects made in the report of the Economic and Social Council. | Г-н СИНГХ (Индия) говорит, что его делегация поддерживает рекомендации по основным вопросам, содержащиеся в докладе Экономического и Социального Совета. |
| At the 6th meeting, on 3 February 1994, Mr. Manmohan Singh, Minister of Finance of India, addressed the Commission. | На 6-м заседании 3 февраля 1994 года перед Комиссией выступил министр финансов Индии г-н Манмоан Сингх. |
| Singh, you got any plastic wrap, man? | Сингх, у тебя целлофан есть? |
| A pro-India leader in Jammu and Kashmir, Mr. Bim Singh, said: | Проиндийский руководитель Джамму и Кашмира г-н Бим Сингх сказал: |
| Mr. Kishore Singh, Programme Specialist, Education for Human Rights, UNESCO | Г-н Кишоре Сингх, специалист по программам отдела ЮНЕСКО по образованию |
| So far, Prime Minister Manmohan Singh's government has not relented, despite the loss of support from a key coalition ally. | До сих пор премьер-министр индийского правительства Манмохан Сингх не уступил, несмотря на потерю поддержки со стороны ключевого союзника коалиции. |
| Mr. Singh argued that the returns from such an effort would be significant, while the resources needed would be relatively small. | Г-н Сингх утверждал, что при относительно небольших затратах эти усилия могли бы принести весьма существенную отдачу. |
| Mr. Brij Mohan Singh Rathore (India) | г-н Бридж Мохан Сингх Раторе (Индия) |
| Our Prime Minister, Mr. Manmohan Singh, has rightly referred to youth as the building blocks of the nation. | Наш премьер-министр г-н Манмохан Сингх верно говорил о молодежи как о материале, из которого строится нация. |
| Mr. Kishore Singh, Secretary of the Joint Expert Group, presented a document containing an analysis of case law and jurisprudence regarding the right to education and language. | Секретарь Объединенной группы экспертов г-н Кишоре Сингх представил документ, содержащий анализ прецедентного права и судебной практики в отношении права на образование и языка. |
| Keynote speakers at the congress were Indian Prime Minister Atal Bihari Vajapayee, Indian Minister of External Affairs, Jaswant Singh, and His Holiness, the Dalai Lama. | Основными докладчиками на Конгрессе были премьер-министр Индии Атал Бихари Ваджпаи, министр иностранных дел Индии Джасвант Сингх и Его Святейшество Далай-лама. |
| Ms. Ronita Singh, Associate Lecturer, Australia | Г-жа Ронита Сингх, помощник лектора, Австралия |
| India Mr. Shri Jasbir Singh (served as a designated expert from | Индия г-н Шри Джасбир Сингх (выполнял функции |
| In conclusion, the Ambassador and Permanent Representative of India, H.E. Mr. Swashpawan Singh, thanked everyone for their presence and constructive participation in the free and frank dialogue. | В заключение посол и постоянный представитель Индии Его Превосходительство г-н Свашпаван Сингх поблагодарил всех за присутствие и конструктивное участие в свободном и откровенном диалоге. |
| In inaugurating the conference, Prime Minister Manmohan Singh said, "The Rajiv Gandhi Action Plan was a comprehensive exposition of India's approach towards global disarmament and continuity in our thinking". | Открывая конференцию, премьер-министр Манмохан Сингх сказал: «План действий Раджива Ганди стал всесторонним изложением подхода Индии к глобальному разоружению и последовательности нашей философии». |
| Every night of the full moon, for many years, I've been locked away in that crypt by Singh, my faithful servant. | Каждое полнолуние, вот уже много лет я запираюсь в своём склепе, его сделал Сингх, мой верный слуга. |
| In 2011 Hardeep Singh Puri (India) served as Chair of the Working Group, and continued to do so in 2012. | Функции Председателя Рабочей группы в 2011 году и впоследствии в 2012 году выполнял Хардип Сингх Пури (Индия). |
| (Hardeep Singh Puri, Permanent Representative) | (Хардип Сингх Пури, Постоянный представитель) |
| Mr. Maninder Singh (India) - TBC | г-н Маниндер Сингх (Индия) - не подтверждено |
| Mr. Pradeep Singh Mehta, Secretary General, CUTS International | г-н Прадип Сингх Мехта, генеральный секретарь, международное общество ОЕДП |
| Mr. Harjit Singh Sandhu (India, expert from Interpol) | З. Г-н Харджит Сингх Сандху (Индия, эксперт Интерпола) |
| Mr. Singh said that he welcomed the support expressed for the World Conference and the growing awareness and understanding of the issues and themes. | Г-н Сингх говорит, что он с удовлетворением отмечает выражение поддержки идеи проведения Всемирной конференции и растущее осознание и понимание соответствующих вопросов и тем. |
| Aran Singh announces a rescue operation and flies to the scene where he kills the "king" of mutants and rescues Alice and Pashka. | Аран Сингх объявляет спасательную операцию и вылетает на место происшествия, где убивает «короля» мутантов и спасает Алису и Пашку. |
| Singh claims in his diary that, at the orphanage, the two girls showed wolf-like behaviour typical for feral children. | Сингх утверждает в своём дневнике, будто в приюте обе девочки проявили поведение, похожее на волчье, якобы типичное для лесных детей. |
| Ram Raja Prasad Singh and his brother Laxman were made to stay in jail with their father. | Рам Раджа Прасад Сингх и его брат Лаксман тоже были задержаны и помещены в тюрьму вместе с отцом. |