Advancing gender equality and empowering women has cross-cutting impacts and hence contributes significantly to achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. |
Поощрение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин оказывают влияние на целый комплекс вопросов и, таким образом, вносят существенный вклад в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия. |
(a) The geosciences could contribute significantly to a safer, healthier and wealthier world; |
а) геологические науки могут внести существенный вклад в достижение более безопасного, более здорового и более зажиточного мира; |
Civil society can contribute significantly to the formulation of effective and sustainable alternative development programmes, and its active participation should therefore be encouraged in all phases of alternative development programmes. |
Существенный вклад в разработку эффективных и устойчивых программ альтернативного развития может внести гражданское общество, и поэтому следует поощрять его активное участие во всех этапах программ альтернативного развития. |
Call upon all States members of the Committee to contribute significantly to the effective implementation of MISCA, in particular by providing the required personnel and logistical support; |
призываем все государства - члены Комитета внести существенный вклад в эффективное создание АФИСМЦАР, в частности путем выделения требуемого персонала и оказания материально-технической поддержки; |
The Commission recognized that the regional network of legal and technical experts on transport facilitation, which was being established with the financial support of the Government of the Russian Federation, could contribute significantly to the facilitation of cross-border and transit transport. |
Комиссия признала, что региональная сеть правовых и технических экспертов по вопросам упрощения процедур перевозок, которая создается при финансовой поддержке правительства Российской Федерации, может обеспечить существенный вклад в процесс содействия трансграничным и транзитным перевозкам. |
The ITF - funded by 23 donors and with participation of 19 United Nations organizations - contributes significantly to building partnerships with the World Bank, donors and national authorities. |
ЦФИ, финансируемый 23 донорами с участием 19 организаций системы Организации Объединенных Наций, вносит существенный вклад в налаживание партнерского сотрудничества со Всемирным банком, донорами и национальными органами. |
While the Barbadian diaspora continues to contribute significantly to the development of Barbados, we still face challenges from the movement out of our region of some of our most educated and highly skilled people. |
Хотя диаспора Барбадоса вносит существенный вклад в развитие Барбадоса, мы по-прежнему сталкиваемся с проблемой, связанной с выездом из нашего региона наиболее образованных и квалифицированных кадров. |
The United Nations, its agencies and its institutions can and do contribute significantly to protecting children from the effects of armed conflict and to addressing the needs of children in the aftermath of war. |
Организация Объединенных Наций, ее учреждения и институты могут внести и вносят существенный вклад в дело защиты детей от воздействия вооруженных конфликтов и в удовлетворение потребностей детей в постконфликтный период. |
Through the development of 12 anti-terrorist conventions, the United Nations has already contributed very significantly towards the development of a common framework of international law in the fight against terrorism. |
Разработав 12 антитеррористических конвенций, Организация Объединенных Наций уже внесла существенный вклад в создание единых рамок международного права в борьбе с терроризмом. |
The dialogue is a valuable opportunity to address and resolve long-standing issues, which would contribute significantly to the consolidation of peace, stability and reconciliation in Kosovo and in the region. |
Диалог - это ценная возможность разрешить и урегулировать давние споры, что внесет существенный вклад в укрепление мира, стабильности и примирения в Косово и в регионе. |
Juvenile justice was significantly promoted by the Rights of the Child (Safeguards) Act, a new enactment that confirmed the children's right to personal inviolability; protection from encroachments on their honour and dignity; and unjustified arrest and detention. |
Существенный вклад в развитие и продвижение ювенальной юстиции внес новый закон "О гарантиях прав ребенка", который закрепил право ребенка на личную неприкосновенность, защиту от посягательств на его честь и достоинство; необоснованного задержания, ареста и заключения под стражу. |
The promotion of decent employment for the elderly is essential to their inclusion in an active and productive society, and contributes significantly to addressing the increasing pressures of population ageing and the resulting needs for social protection and health insurance. |
Содействие достойной занятости для пожилых людей имеет важное значение для их активного и продуктивного включения в жизнь общества и вносит существенный вклад в решение проблем, обуславливаемых усилением давления со стороны старения населения и, как следствие этого, ростом потребностей в социальной защите и медицинском страховании. |
The period 2010-2011 demonstrated that the Global Facility for Disaster Reduction and Recovery has been able to significantly contribute towards this priority area in 13 of its 31 priority countries. |
ЗЗ. Период 2010 - 2011 годов продемонстрировал, что Глобальный фонд по уменьшению опасности бедствий и восстановлению сумел внести существенный вклад в работу в этой приоритетной области в 13 из 31 его приоритетной страны. |
The serious crimes process has also significantly contributed to strengthening respect for the rule of law in Timor-Leste and has encouraged the community to participate in the process of reconciliation and justice. |
Процедура рассмотрения тяжких преступлений также внесла существенный вклад в укрепление верховенства права в Тиморе-Лешти и стала стимулом для того, чтобы община начала участвовать в процессе примирения и достижения справедливости. |
The aim of the plan is to contribute significantly to the operational performance of the Office by: |
Этот план призван внести существенный вклад в укрепление оперативной деятельности Управления путем: |
As the general director of Rosoboronexport, he significantly influenced the contract for the supply of Tor-M1 systems to Greece, a member of NATO, which is estimated as a significant contribution to the fight against the American monopoly on the supply of arms in Europe. |
На посту гендиректора «Рособоронэкспорта» в значительной мере повлиял на контракт на поставку систем Тор-М1 в Грецию, члена НАТО, что оценивается как существенный вклад в борьбу с американской монополией поставку оружия в Европе. |
We are of the view that the strict compliance by States with the aforementioned resolutions and texts would contribute significantly to peace and stability in Afghanistan. Afghanistan attaches great importance to the role of regional cooperation in combating terrorism. |
Мы считаем, что неукоснительное соблюдение государствами вышеупомянутых резолюций и документов внесло бы существенный вклад в укрепление мира и стабильности в Афганистане. Афганистан придает огромную важность региональному сотрудничеству в борьбе с терроризмом. |
ISS play a catalytic role in the overall economy, including by building the supply capacity of services in developing countries and LDCs, and significantly contribute to growth, income, employment and poverty reduction. |
СИУ играют роль катализатора для всех отраслей экономики, в том числе посредством создания потенциала предложения услуг в развивающихся странах и НРС, и вносят существенный вклад в экономический рост, повышение уровня доходов, рост занятости и сокращение масштабов нищеты. |
As highlighted by major international summits and platforms, such as the United Nations High-level Dialogue on Migration and Development, remittances could be turned into a promising source of demand for financial services and contribute significantly to financial inclusion. |
Как подчеркивали участники крупных международных встреч на высшем уровне и форумов, таких как Диалог Организации Объединенных Наций на высоком уровне по вопросу о миграции и развитии, денежные переводы могут превратиться в перспективный источник спроса на финансовые услуги и внести существенный вклад в улучшение охвата финансовыми услугами. |
Through its operational activities for development, the system can significantly contribute to the country-level implementation of the commitments that the international community made in the Millennium Declaration and other major conferences and summits, especially owing to its catalytic and advocacy functions. |
Своей оперативной деятельностью в целях развития система может внести существенный вклад в реализацию на страновом уровне обязательств, взятых на себя международным сообществом в Декларации тысячелетия и на других крупных конференциях и встречах на высшем уровне, особенно благодаря своей стимулирующей пропагандистской роли. |
Both methods of assessment indicate that the informal economy has increased rapidly in recent decades in both developing and industrialized countries, and that it contributes significantly to the overall economy in most countries. |
Оба метода оценки показывают, что неформальная экономика растет быстрыми темпами на протяжении последних десятилетий и в развивающихся, и в промышленно развитых странах и что в большинстве стран она вносит существенный вклад в экономику в целом. |
The Court itself would guarantee the administration of justice and represent a warning to potential criminals, while the Rome Statute would contribute significantly towards the realization of the aims and principles of the United Nations. |
Сам Суд станет гарантом отправления правосудия и предостережением для потенциальных преступников, в то время как Римский статут позволит внести существенный вклад в дело претворения в жизнь целей и принципов Организации Объединенных Наций. |
Recognizing that United Nations involvement would contribute significantly to the effective implementation of the Peace Agreement and would serve to underline the international community's commitment to conflict resolution in Liberia, |
признавая, что участие Организации Объединенных Наций внесло бы существенный вклад в эффективное осуществление Мирного соглашения и подчеркнуло бы приверженность международного сообщества делу урегулирования конфликта в Либерии, |
I am confident that the emergence of a non-racial South Africa to the arena and the resumption of its role in the United Nations will in time contribute significantly to multilateralism in terms of consolidating the principles of justice and equality. |
Я убежден в том, что появление нерасовой Южной Африки на международной арене и восстановление ее роли в Организации Объединенных Наций со временем внесет существенный вклад в многосторонние усилия в том, что касается укрепления принципов справедливости и равенства. |
The national communications should describe all of a Party's policies and measures implemented or committed to since the base year that the Party believes contribute significantly to its efforts to reduce emissions and enhance sinks of greenhouse gases. |
В национальных сообщениях следует описывать всю совокупность политики и мер, которые осуществляются или были намечены Стороной после базового года и которые, по мнению данной Стороны, вносят существенный вклад в ее усилия по сокращению выбросов и совершенствованию поглотителей парниковых газов. |