Several United Nations Conferences, some having already taken place, others yet to come, are significantly contributing to shedding light upon the need for a comprehensive and coordinated consideration of the development issue. |
Несколько конференций Организации Оъединенных Наций, некоторые из которых уже состоялись, а другие еще впереди, вносят существенный вклад в то, чтобы пролить свет на необходимость всеобъемлющего и скоординированного рассмотрения вопроса развития. |
If negotiating States are able to make some relatively small leaps of imagination and grapple in a spirit of compromise with the remaining unresolved issues, then we can indeed have an instrument this year which will materially and significantly contribute to the security of us all. |
Если участвующие в переговорах государства смогут проявить немного творчества и, действуя в духе компромисса, взяться за решение оставшихся неурегулированных проблем, то тогда мы действительно сможем разработать в этом году документ, который внесет практический и существенный вклад в обеспечение безопасности для всех нас. |
UNCTAD can also significantly contribute to enhance the awareness of developing countries and economies in transition of the potential effects on trade and development of the most recent trends affecting the so-called Global Information Infrastructure (GII). |
ЮНКТАД может внести также существенный вклад в улучшение информированности развивающихся стран и стран с переходной экономикой о потенциальном воздействии последних тенденций, касающихся так называемой глобальной информационной инфраструктуры (ГИИ), на торговлю и развитие. |
I would like to highlight in this context the major role played by the International Campaign to Ban Landmines (ICBL). The systematic efforts of ICBL made a substantial contribution to giving the process momentum and significantly increased the general support for the Convention. |
В этом контексте я хотел бы привлечь внимание к ведущей роли, которую играет Международная кампания за запрещение наземных мин. Систематические усилия в рамках этой Международной кампании внесли существенный вклад в придание импульса процессу и существенно расширили общую поддержку Конвенции. |
These global meetings will certainly significantly enrich the set of consensus documents which we have successfully produced, particularly during the 1990s, and which are intended to provide us with essential frameworks for the optimization of an updated international cooperation. |
Эти мероприятия глобального значения, безусловно, внесут существенный вклад в развитие ряда консенсусных документов, которые нам удалось выработать, особенно в 90-е годы, и которые нацелены на то, чтобы заложить прочную основу для повышения эффективности международного сотрудничества в современных условиях. |
A broad and integrated convention that protects and promotes the rights of handicapped persons would make it possible for this segment of the world population to contribute significantly to the achievement of the economic, social and political objectives laid down in the Millennium Declaration. |
Заключение всеобъемлющей и комплексной конвенции, направленной на защиту и поощрение прав инвалидов, предоставило бы этой категории населения мира возможность вносить существенный вклад в достижение экономических, социальных и политических целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
I continue to believe that an appropriately prepared meeting between President dos Santos and Mr. Savimbi could contribute significantly to the improvement of the political climate in the country and facilitate the successful completion of the peace process. |
Я по-прежнему полагаю, что надлежащим образом подготовленная встреча между президентом душ Сантушем и г-ном Савимби могла бы внести существенный вклад в улучшение политического климата в стране и содействовать успешному завершению мирного процесса. |
The member States of the European Union, as well as of the European Space Agency, had made an effort to contribute significantly to that programme. |
Государства - члены ЕС, а также Европейское космическое агентство приняли меры с целью внести существенный вклад в Программу. |
A Development Fund for Africa, under the auspices of the United Nations, whose creation had been suggested by the report, could contribute significantly to increasing coherence in the delivery of aid to the African continent. |
Фонд развития Африки, действующий под эгидой Организации Объединенных Наций, создание которого было предложено в докладе, мог бы внести существенный вклад в повышение согласованности процесса предоставления помощи африканскому континенту. |
Working with our international partners in the coming weeks, we will begin training a national army and the United States will contribute significantly to the training and equipping of police. |
В ближайшие недели, работая во взаимодействии с нашими международными партнерами, мы приступим к обучению национальной армии, и Соединенные Штаты внесут существенный вклад в подготовку, обучение и оснащение полицейских сил. |
The many ideas and suggestions expressed at the UNECE meeting form the basis for a policy dialogue, which should contribute significantly to the development of national and regional ICT policies and strategies. |
Многочисленные идеи и предложения, высказанные в ходе совещания ЕЭК ООН, станут основой для политического диалога, который должен внести существенный вклад в разработку политики и стратегий в области ИКТ на национальном и региональном уровнях. |
By taking these steps, we in ASEAN are confident that we will be able to contribute significantly to the global reduction of the NCD death rate in this decade. |
Предпринимая эти шаги, мы в АСЕАН уверены, что сможем внести существенный вклад в сокращение уровня смертности от НИЗ на глобальном уровне в нынешнем десятилетии. |
Amendments on the forensic examination and reporting process as well as the new reporting forms to be filled out are to contribute significantly in the prevention of torture, which is in fact confirmed by feedbacks. |
Поправки, внесенные в порядок проведения судебно-медицинской экспертизы и представления отчетов, а также новые отчетные формы для заполнения, должны внести существенный вклад в дело предотвращения пыток, что уже на деле подтверждается полученными отзывами. |
In conclusion, I would like to express my hope that this High-Level Plenary Meeting will contribute significantly to mobilizing the efforts of all Member States in achieving the development agenda of the United Nations and creating a better future life for all of us. |
В заключение я хотел бы выразить надежду на то, что Пленарное заседание высокого уровня внесет существенный вклад в мобилизацию усилий всех государств-членов по реализации повестки дня в области развития Организации Объединенных Наций и в создание лучших условий будущей жизни для всех нас. |
He called on all countries that still practised capital punishment to abolish it as soon as possible, or at least to impose a moratorium immediately, thereby contributing significantly to the promotion of human rights. |
Оратор призывает все страны, в которых еще применяется высшая мера наказания, отменить ее как можно скорее или, по крайней мере, немедленно ввести мораторий, тем самым внеся существенный вклад в поощрение прав человека. |
The World Bank is also currently supporting a major multimodal transport project in Nepal which is going to significantly contribute to improving the links with the Indian transport system. |
Всемирный банк в настоящее время оказывает также поддержку крупному проекту в области смешанных перевозок в Непале, который должен внести существенный вклад в улучшение связей с транспортной системой Индии. |
In Guyana, another pilot project, "Squatter Settlements and Depressed Areas", works to improve living conditions within a national poverty eradication strategy to which UNDP has significantly contributed. |
В Гайане осуществляется еще один экспериментальный проект, "Скватерные поселения и неблагополучные районы", направленный на улучшение условий жизни в рамках национальной стратегии ликвидации нищеты, в реализацию которой ПРООН вносит существенный вклад. |
To conclude, I would also like to stress on this occasion that Romania is sincerely determined to significantly contribute to strengthening security and stability in Europe and beyond, while fighting against the threats that challenge us all today. |
В заключение я хотела бы также подчеркнуть, что Румыния искренне стремится внести существенный вклад в укрепление безопасности и стабильности в Европе и за ее пределами, борясь с угрозами, с которыми сегодня сталкиваемся мы все. |
However, in order for STI to contribute significantly to poverty alleviation (through the creation of new jobs, in particular), the larger mass of the workforce must be equipped with the skills to learn and deploy new knowledge. |
Однако для того чтобы НТИ вносили существенный вклад в усилия по сокращению масштабов нищеты (в частности через создание новых рабочих мест) более значительная часть трудовых ресурсов должна приобрести квалификацию, позволяющую учиться и затем применять новые знания. |
While emphasizing that all MDGs are equally important and interrelated, Hungary believes that eradicating extreme poverty and hunger would significantly contribute to the fulfilment of the other Goals. |
Подчеркивая тот факт, что все ЦРДТ одинаково важны и взаимосвязаны, Венгрия считает, что ликвидация крайней нищеты и голода внесла бы существенный вклад в достижение других целей. |
Through her thematic work Ms. McDougall contributed greatly to promoting implementation of the Declaration on Minorities and significantly enhanced the understanding of the United Nations and the international community on important minority issues by identifying challenges as well as positive practices. |
Своей работой по этой теме г-жа Макдугалл внесла существенный вклад в дело поощрения осуществления Декларации о меньшинствах и ощутимо укрепила понимание Организацией Объединенных Наций и международным сообществом важных вопросов меньшинств путем выявления проблем и позитивного опыта. |
It is deeply convinced that such a treaty would significantly contribute to achieving the purposes of the Charter of the United Nations while also furthering its principles. |
Он глубоко убежден в том, что такой договор внесет существенный вклад в достижение целей Устава Организации Объединенных Наций и в содействие упрочению ее принципов. |
Indonesia strongly believes that Consultative Process is a forum that has significantly contributed to the development of issues related to oceans and the law of the sea. |
Индонезия твердо верит в то, что Процесс консультаций является форумом, который вносит существенный вклад в разработку вопросов, связанных с Мировым океаном и морским правом. |
For example, the Jobs Fund in South Africa co-finances projects pursued by public, private and civil society organizations that will significantly contribute to job creation. |
Например, Фонд создания рабочих мест в Южной Африке совместно финансирует проекты, осуществляемые государственными и частными организациями и организациями гражданского общества, которые вносят существенный вклад в создание рабочих мест. |
Praising UNCTAD's Africa report for its excellence, the speaker said that it was full of ideas for development strategies, significantly contributing to the international discussions on the development of African countries. |
Отметив высокое качество доклада ЮНКТАД по Африке, выступающий заявил, что в нем содержится много идей в отношении стратегий в области развития и тем самым он вносит существенный вклад в международные дискуссии по вопросам развития африканских стран. |