| Sid the Wiley Dairy Gnome? | Гном Сид с молочной фермы Вайли? |
| Sid is still in his room. | Сид всё еще в кабинете. |
| Sid must be down there. | Сид, наверное, внизу. |
| Sid's that way! | Сид в той стороне. |
| They were, Sid. | Так и было, Сид. |
| That's my husband, Sid. | Это мой муж, Сид. |
| Sid, stop ranting. | Сид, хватит разглагольствовать. |
| Run along, Sid. | Можешь идти, Сид. |
| It's not okay, Sid. | А вот зря, Сид. |
| Sid, be reasonable. | Сид, будем разумными. |
| Up yours, Sid. | Забей себе, Сид. |
| Sid must be down there. | Сид наверняка там, внизу. |
| Cirencester, please, Sid. | В Сайренсестер, Сид, пожалуйста. |
| I know that, Sid. | Я знаю, Сид. |
| That was Sid Feiner. | Это был Сид Файнер. |
| Forget her, Sid. | Забудь про нее, Сид. |
| The workshop owner, Sid Walden. | Владелец мастерской, Сид Уолден. |
| Maybe Sid's hiding out here. | Возможно, Сид здесь скрывается. |
| Sid, you OK? | Сид, ты там? |
| Sid, water can. | Сид, банку с водой. |
| Sid, you're alive? | Сид, ты жив? |
| Talk to me, Sid. | Говори со мной, Сид. |
| Good work, Sid! | Отличная работа, Сид! |
| So, Sid's elitist? | Значит, Сид избранный? |
| Psycho Sid was here last night? | Сумасшедший Сид был здесь вчера? |