| I think I'm going to have to tell a coroner to go to blazes, Sid. | Я думаю, что придется послать к чертям одного следователя, Сид. |
| But it's hard to find a good maid these days, Sid. | Но где ты в наши дни найдёшь хорошую горничную, Сид? |
| (Sid) People are trying to work out whether you've made a political statement. | (Сид) Людям интересно, возможно это какое-то политическое заявление? |
| Sid, have you got a razor I could borrow? | Сид, ты не мог бы мне бритву одолжить? |
| Are you bunching your fists at me, Sid? | Ты снова хочешь ударить меня, Сид? |
| So what are you still doing in town then, Sid? | Так почему же вы еще в городе, Сид? |
| Come on Sid, lets play tag - you're it. | Давай Сид, сыграем в салки - играешь? |
| What are you getting at, Sid? | Ты к чему клонишь, Сид? |
| Tell me, Sid, why were you so alarmed when you heard about the fire? | Скажи мне, Сид, почему ты так встревожился, услышав о пожаре? |
| Sid, you come up with anything on what happened at my church? | Сид, ты разобрался с тем, что произошло в моей церкви? |
| Sid... any talk coming up through the ranks about my granddaughter? | Сид... среди сотрудников ходят разговоры о моей внучке? |
| Sid, when you were in the parking lot last night, did you see any dancers outside? | Сид, когда вы были на стоянке прошлой ночью Вы видели одевающуюся танцовщицу? |
| Sid, are you sure you're up to this? | Сид, ты точно к этому готов? |
| And, well, Morgan's alone... and Sid's with me. | И, вот, Морган один а Сид со мной. |
| Do you know why I hired you, Sid? | Сид, знаешь, почему я тебя нанял? |
| Are you sure you don't want your turn to star, Sid? | Вы уверены, что не настал ваш черёд стать звездой, Сид? |
| Sid, can you get yourself down here? | Сид, ты можёшь спуститься сюда? |
| Okay, Sid, anybody we should call? | Сид, нужно ли кому-нибудь позвонить насчет вас? |
| Sheila does the shrink stuff, Sid does the financial stuff, and you hang up on people. | Шейла отвечает за погоду, Сид - за финансовые сводки, а ты отвечаешь на звонки. |
| What the hell was Sid mixed up in? | Во что, черт возьми, влип Сид? |
| And if Sid really was in danger, why didn't he call security? | И если Сид и правда был в опасности, почему не позвонил в полицию? |
| Van Zant filed a lawsuit claiming that he financed the pilot for "Saturday Night Tonight" and that Sid screwed him out of all the profits. | Ван Зант подал иск, утверждая, что финансировал первый выпуск "Сегодня субботним вечером", и что Сид лишил его всей прибыли. |
| Sid must have recognized you at the drop, but he didn't confront you until after he discovered the faked expenses. | Должно быть, Сид узнал вас при нападении, но он не предъявил это вам, пока не выяснил о поддельных расходах. |
| All four components were detected in a smudge that Sid collected off Michael's body, right? | Эти четыре компонента были обнаружены в грязном пятне которое Сид собрал с тела Майкла, верно? |
| You're not suggesting Sid had anything to do with this? | Вы же не думаете, что Сид имеет отношение к этому? |