We must redouble our political and economic commitment to help Afghanistan over the medium to long term, and maintain our resolve in the face of challenges in the short term. |
Мы должны удвоить наши политические и экономические обязательства по оказанию содействия Афганистану в среднесрочной и долгосрочной перспективе, а также подтвердить нашу готовность решать краткосрочные задачи. |
Other deposits, excluding saving deposits (short maturity) |
Прочие депозиты, за исключением сберегательных (краткосрочные) |
TDTB shall develop and adopt short, medium and long term strategies and approaches,, to the development, transfer and diffusion of technologies to developing countries. |
СРПТ разрабатывает и принимает краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные стратегии и подходы в области разработки, передачи и распространения технологий среди развивающихся стран. |
To promote employment, that office paid for university graduates to spend a short apprenticeship in private and parastatal enterprises as well as for assistance in starting up their own enterprises. |
Для содействия трудоустройству это бюро оплачивало выпускникам высших учебных заведений краткосрочные стажировки на частных и полугосударственных предприятиях, а также оказывало им помощь в налаживании самостоятельной предпринимательской деятельности. |
∙ The short and long-term impacts of macroeconomic reform and liberalization on the development and growth of enterprises. |
краткосрочные и долгосрочные последствия макроэкономической реформы и либерализации для развития и роста предприятий. |
IOI also continues to provide, on national and regional scales, various thematic short courses in response to assessed needs, and in partnership with its host institutions and other agencies. |
МОИ также продолжает проводить на национальной и региональной основе различные тематические краткосрочные курсы для удовлетворения установленных потребностей и в сотрудничестве с учреждениями и другими ведомствами принимающих стран. |
Establishment of midwifery schools and training female health workers is among the short term policies, each of which takes 3 to 18 months. |
Краткосрочные проекты длительностью З - 18 месяцев предусматривают создание школ акушерства и медицинских курсов для женщин. |
As part of that vocational training, short courses in masonry, painting, plumbing, and other construction trades have been held at the University of Gori. |
В контексте такой профессиональной подготовки в Горийском университете организуются краткосрочные курсы по каменной кладке, покраске, слесарному делу и другим строительным специальностям. |
Another recent study attempted to assess the effectiveness of long - term advisors (LTAs) and short - term interventions (STIs) in technical assistance and capacity. |
Цель еще одного недавно проведенного исследования заключалась в том, чтобы попытаться оценить эффективность таких форм деятельности по оказанию технической помощи и укреплению потенциала, как долговременная консультативная помощь (ДКП) и краткосрочные меры (КСМ). |
Long-term relationships between donors and recipients also are important, and within those long-term advisors can be more effective than short - term interventions. |
Долгосрочные взаимоотношения между донорами и бенефициарами также играют важную роль, причем долговременная консультативная помощь может быть более эффективной, чем краткосрочные меры. |
More recently, IFORD has expanded its capacity to provide short training programmes of three to five weeks' duration. |
Позднее УНИДИ расширил свои возможности, и теперь он организует краткосрочные учебные программы продолжительностью от трех до пяти недель. |
These have involved assessing baseline capacity assets and then developing comprehensive capacity development plans ranging from the short term to the longer term. |
Для этого была выполнена оценка имеющегося потенциала, а затем были составлены как краткосрочные, так и рассчитанные на более длительный период всеобъемлющие планы по его наращиванию. |
Convicts are allowed short visits of up to four hours and extended visits of up to three days. |
Осужденным предоставляются свидания: краткосрочные продолжительностью до четырех часов и длительные продолжительностью до трех суток. |
The Ministry also organizes short courses in vocational training institutions for refugee children over 15 years of age who have dropped out of school. |
Министерство также организует краткосрочные курсы в учреждениях профессиональной подготовки для детей-беженцев в возрасте 15 лет и старше, которые покинули школу. |
(c) To establish priorities for intervention in the short, medium and longer term; |
с) приоритетные краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные меры; |
Participants recommended that short, intensive workshops and regular training courses be held in specific States and regions in order to build capacity in space law and related fields. |
Для создания потенциала в области космического права и в смежных областях участники рекомендовали проводить в конкретных государствах и регионах интенсивные краткосрочные практикумы и регулярные учебные курсы. |
Intensive short courses to address the immediate reporting and assessment requirements of the UNFCCC. |
а) интенсивные краткосрочные курсы для удовлетворение посредственных потребностей РКИКООН в области представления информации и оценок. |
This document will establish specific activities and priorities for the short and long term, including indicators and related financial planning; |
Этот документ определит краткосрочные и долгосрочные конкретные мероприятия и приоритеты, включая показатели и соответствующее финансовое планирование; |
Likewise, project design had often been dominated by short-term operations, for example short training activities, that did not have strong links with the national context. |
Аналогичным образом, при разработке проектов главную роль нередко играли краткосрочные мероприятия, например непродолжительные учебные курсы, которые не имели основательных связей с национальными условиями. |
While NAPAs address immediate adaptation needs (vulnerability in the short term), the second national communications cover both short-term and long-term assessments of a country's vulnerability. |
Тогда как НПДА касаются безотлагательных адаптационных потребностей (уязвимость в краткосрочной перспективе), вторые национальные сообщения охватывают как краткосрочные, так и долгосрочные оценки уязвимости той или иной страны. |
The Commission is of the view that it is necessary to make short, medium and long-term investments into the capacity of the relevant Lebanese judicial and law enforcement agencies in specific areas of expertise. |
Комиссия считает необходимым осуществить краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные инвестиции в укрепление потенциала соответствующих судебных и правоохранительных органов в конкретных сферах их компетенции. |
The Council reaffirms that short, medium and long-term strategies, within a unified framework, are needed to ensure coordination and continuity in the international assistance to Haiti. |
Совет подтверждает, что для обеспечения координации и преемственности в деле оказания Гаити международной помощи необходимы краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные стратегии, объединенные в одну рамочную программу». |
The Committee encourages the State party to take action in the short and medium terms for the implementation of measures to reduce illiteracy, especially in the north of the Atlantic autonomous region. |
Комитет призывает государство-участник предпринять краткосрочные и среднесрочные действия по осуществлению мер по снижению неграмотности, прежде всего в автономной области севера Атлантического побережья. |
Poverty reduction and social equity are long term goals whereas economic/financial goals (wages, inflation, interest rates, exchange rates, etc.) are short term. |
Задачи сокращения масштабов нищеты и обеспечения социального равенства ставятся на длительную перспективу, в то время как экономические/финансовые цели (уровень заработной платы, инфляции, процентных ставок, обменных курсов и т.д.) - это краткосрочные показатели. |
The short courses serve a wide audience, bringing experts from a variety of disciplines together with survey practitioners to share experiences and perspectives that otherwise might never be possible. |
Краткосрочные курсы собирают широкую аудиторию слушателей и уникальны в том смысле, что на них эксперты по различным дисциплинам встречаются с практиками, занимающимися обследованиями, и происходит обмен опытом и взглядами на проблемы. |