Английский - русский
Перевод слова Short
Вариант перевода Краткосрочные

Примеры в контексте "Short - Краткосрочные"

Примеры: Short - Краткосрочные
It also encouraged the Working Group on Training Courses in Toponymy to organize short, advanced training courses on the standardization of geographical names and to adjoin those courses to meetings of UNGEGN for the benefit of participating toponymic experts (resolution 12). Конференция также предложила этой Рабочей группе организовать краткосрочные учебные курсы продвинутого этапа по стандартизации географических названий и отложить проведение занятий на этих курсах до совещания Группы экспертов в интересах участвующих в нем экспертов по топонимии (резолюция 12).
CNES also regularly organizes short training courses to create awareness of space activities at the institutes for initial training of teachers and at summer university programmes for more detailed education in the field of space physics, applications of Earth observation etc. КНЕС регулярно организует также краткосрочные учебные курсы для повышения осведомленности о космической деятельности в институтах для базовой подготовки преподавателей и в рамках программ летних университетов для более углубленного обучения в области космической физики, использования методов наблюдения Земли и т.д.
Its purpose is to highlight new sources of funding and financing mechanisms and to make all Parties aware of their existence, their functioning, accessibility and reliability, and whether they offer short or long term commitments. Его цель заключается в определении новых источников финансирования и механизмов финансирования и в предоставлении всем Сторонам информации об их наличии, функционировании, доступности и надежности, а также о том, предлагают ли они им брать на себя краткосрочные или долгосрочные обязательства.
The core set focuses on labour utilisation statistics, and includes short term indicators and annual structural statistics, covering both labour supply and labour demand perspectives. В основном наборе акцент делается на статистику использования рабочей силы и включает в себя краткосрочные показатели и ежегодную структурную статистику, охватывая при этом аспекты как предложения рабочей силы, так и спрос на нее.
(a) Offers a series of post-graduate classes and short courses on topics that fall within the scope of the UNICRI mandate on crime prevention and criminal justice. а) организует занятия и краткосрочные курсы послевузовской подготовки по темам, входящим в мандат ЮНИКРИ в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
In order to come to the aid of these inhabitants, specifically those in rural areas and the most vulnerable, especially women, the Government took urgent measures in the INDS context, as well as measures in the short, medium and long terms. Для оказания помощи этому населению, в частности в сельской местности, и наиболее обездоленным лицам, включая в особенности женщин, правительство в рамках НИСР приняло срочные меры, а также краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные меры.
Clearly, the continuation of such illegal measures by the occupying Power will only cause further deterioration of the prevailing grave humanitarian situation, with both short and long-term negative consequences for the civilian population, the stability of the area and the prospects for peace. Ясно, что дальнейшее применение таких незаконных мер оккупирующей державой приведет лишь к дальнейшему ухудшению и без того уже чрезвычайной гуманитарной ситуации, что будет иметь как краткосрочные, так и долгосрочные негативные последствия для гражданского населения, стабильности в этом районе и перспектив мирного процесса.
To set appropriate short and long-tem objectives for management of POPs in compliance with the Stockholm Convention as well as using the Rotterdam Convention as a means for the identification and proactive/preventive action to effectively manage chemicals with POPs like characteristics. Поставить надлежащие краткосрочные цели и цели на перспективу по управлению в области СОЗ в соответствии со Стокгольмской конвенцией, а также с учетом Роттердамской конвенции в качестве средства определения и принятия упреждающих/превентивных мер для эффективного регулирования химических веществ, имеющих характеристики, аналогичные СОЗ.
Convicted prisoners are entitled to short visits of up to four hours and extended visits lasting from one to three days in the grounds of the correctional facility. Осужденным предоставляются краткосрочные свидания продолжительностью до четырех часов и длительные свидания продолжительностью от одного до трех дней на территории учреждения по отбыванию наказания.
(e) Negligible (1): impact on coastal aquifers from oil spill (short term, or less than 1 year). ё) несущественные (1): воздействие разлива нефти на водоносные горизонты в прибрежном районе (краткосрочные, или менее одного года).
WMO and OIC have jointly organized short training courses on natural disaster mitigation to build awareness of natural disasters, especially in collaboration with the Islamic University of Technology and the Bangladesh Meteorological Department. ВМО и ОИК совместно организовали краткосрочные учебные курсы по уменьшению опасности стихийных бедствий, которые подразумевают работу по повышению осведомленности о стихийных бедствиях, в первую очередь в сотрудничестве с Исламским технологическим университетом и департаментом метеорологии правительства Бангладеш.
A learning approach that combines e-learning and short and long-term training activities is foreseen to complete the training of individuals already working in the areas of disaster-risk management or emergency response. Предполагается, что подход к организации учебного процесса, сочетающий электронное обучение и краткосрочные и долгосрочные учебно-образовательные программы, обеспечит комплексную подготовку сотрудников, уже работающих в сфере предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций или организации экстренного реагирования.
The meeting agreed to adopt a programme of work on possible areas for improvement and harmonization of working methods, including targets, short and long-term objectives, and timelines for the next three to four inter-committee meetings. Совещание решило принять программу работы по возможным направлениям совершенствования и согласования методов работы, включая целевые задания, краткосрочные и долгосрочные цели и графики для следующих трех-четырех межкомитетских совещаний.
These measures are divided into activities for the short term (until 2010) and the medium term (until 2015). Эти меры делятся на краткосрочные мероприятия (до 2010 года) и на среднесрочные мероприятия (до 2015 года).
In the short term, therefore, the outlook seemed promising, but global macroeconomic imbalances - in particular the excessive reliance of world economic growth on one country - cast a shadow over medium-term prospects. Однако несмотря на то, что краткосрочные перспективы выглядят обнадеживающими, общемировые макроэкономические диспропорции омрачают среднесрочные перспективы, в частности из-за чрезмерной зависимости мирового экономического роста от положения дел в одной стране.
Responses to the crisis are needed in the short and medium term at the national, regional and international levels to enable Africa to cope with the current crisis and the world to avoid a similar crisis in the future. Необходимо принять краткосрочные и среднесрочные меры по выходу из кризиса на национальном, региональном и международном уровнях для того, чтобы помочь Африке справиться с нынешним кризисом и не допустить повторения подобного кризиса в будущем.
Also, the Fund allocated 5 per cent to real assets, 1 per cent to alternative strategies, 1 per cent to risk parity and 4 per cent to cash and short term. Кроме того, Фонд вложил 5 процентов в реальные активы, 1 процент в альтернативные стратегии, 1 процент в паритет риска и 4 процента в денежные средства и краткосрочные инвестиции.
The objectives in the short and medium term must been seen in the light of the strategic objectives, and are a first step towards the target IT system: Краткосрочные и среднесрочные задачи должны определяться в свете стратегических задач и являться первым шагом к созданию целевой системы ИТ:
From 2 to 3 December 2002, for example, a short course was held for French police officers and, again in the framework of international cooperation, a number of officials from the Polizia di Stato have been sent on language courses in foreign police academies. Так, например, 2-3 декабря 2002 года для сотрудников французской полиции были организованы краткосрочные курсы, а в рамках международного сотрудничества ряд сотрудников итальянской полиции также были откомандированы на языковые курсы в полицейских академиях других стран.
Instead the argument here is that in applying the proportionality equation, the expected longer term effects as well as the expected immediate and short - term effects on the civilian population ought to be taken into account. Напротив, здесь идет речь о том, что при применении формулы соразмерности следовало бы принимать в расчет не только ожидаемые ближайшие и краткосрочные последствия для гражданского населения, но и ожидаемые более долгосрочные последствия.
Intermediate courses (max. three years) train students for specific professions, while short training courses (max. two years) lead to a basic qualification, enabling students to enter the labour market or gain admission to a longer MBO course. Промежуточные курсы (максимум три года) готовят специалистов конкретных профессий, а краткосрочные подготовительные курсы (максимум два года) дают базовую профессию, позволяющую выпускникам найти работу на рынке труда или поступить на более продолжительные курсы системы СПТ.
Requests the Secretary-General to accord priority consideration to successful candidates from the national competitive examinations who have not been placed within one year for all other vacancies, including those of short duration; просит Генерального секретаря обеспечить первоочередное рассмотрение кандидатов, которые успешно сдали национальные конкурсные экзамены и не получили назначения в течение одного года, для заполнения всех других вакансий, включая краткосрочные;
Actions, both short term "flagship events" and long term "culture of peace projects" were carried out during the International Year by the above-mentioned networks of UNESCO institutional partners, United Nations organizations and national and local organizations. Деятельность - как краткосрочные «крупные мероприятия», так и долгосрочные «проекты поощрения культуры мира» - осуществляли в ходе Международного года вышеупомянутые сети учреждений-партнеров Организации Объединенных Наций в области образования, науки и культуры, организации системы Организации Объединенных Наций и национальные местные организации.
The reason for that request is that the Department of Peacekeeping Operations, when hiring staff uses two categories of fixed-term contract: (a) a short fixed-term contract; and (b) a specific mission contract. Причина этой просьбы заключается в том, что Департамент операций по поддержанию мира при найме сотрудников использует две категории срочных контрактов: а) краткосрочные контракты; и b) контракты для работы в конкретной миссии.
UNTAET, UNICEF and CNRT are providing short preparation courses for teachers in the run-up to the next school year, while Portugal is providing more comprehensive teacher training initiatives to 750 teachers, the number being expected to have risen to 2,500 in the next year. ВАООНВТ, ЮНИСЕФ и НСТС организовали краткосрочные курсы подготовки для учителей в преддверии следующего учебного года, в то время как Португалия организовала курсы более углубленной подготовки для 750 учителей, число которых, как ожидается, в следующем году возрастет до 2500 человек.