Английский - русский
Перевод слова Short
Вариант перевода Краткосрочные

Примеры в контексте "Short - Краткосрочные"

Примеры: Short - Краткосрочные
Short-term mitigation projects are intended to facilitate reductions in greenhouse gas emission in the short term. Краткосрочные проекты по смягчению последствий предназначены для содействия уменьшению выбросов парниковых газов в краткосрочном плане.
It will provide a forum for debate, coordinate research projects and convene conferences and short courses. Он будет являться форумом для обсуждений, координировать научно-исследовательские проекты, созывать конференции и организовывать краткосрочные курсы.
Investors can borrow against illiquid, long-term liabilities, create liquid short-term counterparts and exit equity positions in a short period. Инвесторы могут брать кредиты под залог неликвидных долгосрочных долговых обязательств, создавать ликвидные краткосрочные аналоги и закрывать позиции по ценным бумагам за короткое время.
In particular, they may, depending on the regime to which they have been sentenced, be entitled to short or longer meetings with visitors, unlimited correspondence, short periods of leave, and telephone conversations. В частности, в зависимости от режима отбывания наказания осужденный имеет право на кратковременные и длительные свидания с посетителями, неограниченную переписку, краткосрочные отпуска, а также телефонные разговоры.
The values above are translated into a wide range of activities such as: short and long term programs for pupils during the school year, in-service training for teachers and conferences and short seminars for parents. Перечисленные выше ценности трансформируются в широкий круг таких видов деятельности, как краткосрочные и долгосрочные программы для учащихся на протяжении учебного года, подготовка преподавателей без отрыва от работы и проведение конференций и коротких семинаров для родителей.
However, the problem of overcrowding persisted and the Government had formulated short and medium-term strategies to refurbish and expand existing facilities and build new prisons. Однако проблема перенаселенности тюрем сохраняется, и правительство разработало краткосрочные и среднесрочные стратегии модернизации и расширения существующих объектов и строительства новых тюрем.
Specific safeguards need to be established in order to prevent that such short initial appointments turn into a risk for the independence of the judiciary. Необходимо предусматривать специальные гарантии для того, чтобы краткосрочные первоначальные назначения судей не влекли за собой опасность ущемления независимости судебной власти.
This is particularly the case today, when, after sustained massive "quantitative easing" by major central banks, many governments have exceptionally short maturity structures for their debt. Это особенно верно на сегодняшний день, когда после устойчивого массированного «количественного смягчения» со стороны крупных центральных банков многие правительства имеют исключительно краткосрочные структуры своих долгов.
Review of markets for forest products and short term forecasts Обзор рынков лесных товаров и краткосрочные прогнозы
The Task Force reviewed the reports on the above-mentioned training course and drew short and long-term conclusions for future technical assistance. Целевая группа рассмотрела доклады о проведении вышеупомянутого учебного семинара и разработала краткосрочные и долгосрочные направления деятельности по оказанию технической помощи.
(b) Implementing short term adaptation activities; Ь) провести краткосрочные адаптационные мероприятия;
In addition to the training provided under the regular UNU Fellowship Programme, short training courses of one to six weeks' duration were organized during the year. Помимо обучения, предоставляемого в рамках регулярной программы стипендий УООН, в отчетном году организовывались краткосрочные учебные курсы продолжительностью от одной до шести недель.
However, staff above that age may be appointed on a short or fixed-term appointment, if no other suitable candidate is available: Однако сотрудники старше этого возраста могут назначаться на краткосрочные или срочные контракты, если отсутствуют другие подходящие кандидаты:
A short training course to acquire hands-on experience with the actual images and software that they would receive would be organized for those who work on the projects. Для сотрудников по проектам будут организованы краткосрочные учебные курсы для приобретения практического опыта работы с теми изображениями и программными средствами, которые им предстоит получить.
18 Ages presented here refer to recruitments for all types of appointments (career, fixed term and short term). 18 Приводимые здесь данные о возрастах относятся ко всем видам назначений (постоянные, срочные и краткосрочные).
Planning should be at the water-basin level and should consider both short and long-term needs of all uses and users of water resources. Планирование должно осуществляться на уровне водосборов и должно учитывать как краткосрочные, так и долгосрочные потребности всех видов использования и пользователей водных ресурсов.
In addition, short training courses on various topics with durations ranging from one to six weeks were organized in different parts of the world. Кроме того, в различных регионах мира были организованы краткосрочные учебные курсы продолжительностью от одной недели до шести.
The Office thus undertook a Training Needs Assessment that identified the short and long-term training needs of the various beneficiaries in Tajikistan. В этой связи данное отделение провело оценку учебных потребностей, в ходе которых были выявлены краткосрочные, долгосрочные потребности в обучении различных бенефициаров в Таджикистане.
The process of strategy formulation is often still dominated by short term macroeconomic needs, and often fails to achieve a balance in addressing macro-economic, social and structural issues . В процессе разработки стратегий часто по-прежнему доминируют краткосрочные макроэкономические потребности, и этот процесс часто не позволяет достичь баланса в решении макроэкономических, социальных и структурных проблем .
Regardless of their age, rural women tend to take short courses, because this enables them to combine their studies with their domestic responsibilities and their work. Женщины сельских районов, независимо от возраста, выбирают, как правило, краткосрочные курсы, поскольку это позволяет им сочетать учебу с выполнением обязанностей по дому и на работе.
While the climate change benefits are long-term, reduced air pollution will yield benefits in the short and medium term. Поскольку выгоды от изменения климата являются долгосрочными, уменьшение уровня загрязнения воздуха будет приносить краткосрочные и среднесрочные выгоды.
Based at vocational colleges, short courses are organized jointly with the employment services to train women in the following occupations: hairdresser, accountant, tailor, seamstress and embroiderer. На базе профессиональных лицеев, совместно со службами занятости, организовываются краткосрочные курсы по обучению женщин следующим профессиям: парикмахер, бухгалтер, портной, швея, вышивальщица.
Priority areas: national accounts, price statistics and purchasing power parities, short term economic indicators, non-observed economy and business and other tendency surveys. Приоритетные области: национальные счета, статистика цен и паритеты покупательной способности, краткосрочные экономические показатели и отслеживание тенденций в ненаблюдаемой экономике и предпринимательстве и прочих областях.
There is a notable level of demand for specialized custom-designed short courses in many fields in both public sector and private sector institutions. Заметно ощущается спрос на краткосрочные специализированные курсы во многих областях, как в государственном секторе, так и в секторе частных учреждений.
Apart from large scale projects, the art centre holds short term PAC-UA exhibitions presenting only new works by Ukrainian artists. Кроме масштабных проектов арт-центр проводит краткосрочные выставки в рамках художественного пространства PAC-UA, предназначеного для демонстрации исключительно новых работ украинских художников.